Колдунья, не раздумывая, стиснула в одной руке наутилус, а другой потянулась к артефакту. Стеллаж накренился, книги на нём заплясали и с грохотом повалились вниз, в солёную воду.
– Не смей!
Пол пещеры угрожающе задрожал под ногами Ванессы, но она проигнорировала приказ Цирцеи и продолжила тянуться к жезлу.
– Ко мне! – приказала она ему.
Полки опустели, древнейшие манускрипты один за другим сыпались вниз, и лишь стеклянный футляр упрямо оставался неподвижным. По подземной комнате с ревущим эхом пронёсся вихрь, он поднял с пола упавшие артефакты и вернул их на свои места. Пещера сотрясалась всё сильнее, с потолка сыпались камни, тревожа крошечные мерцающие огоньки. Колдунья поднялась на цыпочки и закричала, до боли сжав в руке волшебную раковину:
– КО МНЕ!!!
Но жезл не подчинился. Вместо этого стеклянный футляр поднялся в воздух, закружился, разрастаясь до огромных размеров, и обрушился на Ванессу.
– Ты недостойна моего наследия! – прогремел у неё в голове голос Цирцеи. – Оно не будет принадлежать тебе! Зато ты теперь принадлежишь мне.
Ванесса билась в стеклянной клетке как загнанный зверь. Из её горла вырвался полный отчаяния крик.
Глава 17
Андре
ОСОБНЯК ЗАДРОЖАЛ, и глаза Андре распахнулись. Сервировочное блюдо повалилось набок, рассыпав по мягкому ковру пирожные, сэндвичи и кусочки торта. По телу юноши вдруг пробежала волна ярости. Он ещё никогда прежде не ощущал настолько сильного гнева. Озираясь по сторонам, он вскочил на ноги.
Что Уир сделал с Ванессой?
Дрожь переросла в настоящее землетрясение. Бесценные полотна рухнули с бордово-зелёных стен. Из трясущегося камина сыпались кирпичи. И тут в гостиную влетел учёный. На его лице читалась паника.
– Что происходит? – спросил Андре, прижав ко лбу холодную руку. У него безумно кружилась голова. – Где Ванесса?
Послышался леденящий душу треск, и пол особняка раскололся, увлекая в бездну ковры, мебель и античные безделушки. Юноша схватил смотрителя острова за руку и оттащил его подальше от разлома.
– Уходим отсюда! – закричал тот. – Следуйте за мной, скорее!
Целитель, пошатываясь, выбежал за ним на улицу через двустворчатые двери. Ватные ноги с трудом удерживали его. Одна из массивных колонн покачнулась и стала, раскачиваясь, опускаться прямо на них. Андре в ужасе смотрел на неё, не в силах сдвинуться с места.
Но худшего не случилось, Уир поднял руки, крикнул:
– Беги! – И колонна застыла в воздухе под неестественным углом.
Ярость, заполняющая каждую клеточку тела юноши, придала ему сил. Действие снотворного отступало, и он ринулся вперёд, подальше от рушащегося особняка.
Уир отпустил руки, и колонна с оглушительным грохотом обрушилась на парадную лестницу. Он догнал Андре, и они вместе помчались по лесной тропинке, а затем через поле с приливными озёрами, вода в которых бурлила, как кипяток. В райских садах падали диковинные деревья, с корнем вырываясь из земли.
И тут землетрясение прекратилось так же внезапно, как началось. Целитель вновь почувствовал, что у него невыносимо кружится голова, и прислонился к гигантскому дубу. Кровь стучала в висках, закипая от ярости и беспомощности. Он привёз девушку на остров Омис вопреки здравому смыслу. Если с ней что-то случится, он никогда себе этого не простит.
– Где Ванесса?! – Андре бросился к учёному, развернул его лицом к себе и вцепился в его плечи.
– Она... – Взгляд Уира метался по сторонам, как будто он видел что-то, чего не мог видеть целитель.
Андре стал угрожающе трясти островитянина с такой лёгкостью, как будто перед ним был не человек, а тряпичная кукла.
– Ты отвёл её к архиву? Она всё ещё там?
– К архиву? – Учёный моргнул, глядя на юношу так, словно видел его впервые. В его золотисто-карих глазах плясали искорки неземного света. Сердце Андре сжалось. Что за создание было перед ним?
Земля вновь содрогнулась, и взгляд Уира наконец-то сфокусировался.
– Да, она в архиве... Но, может быть, уже слишком поздно...
– Слишком поздно для чего?! – прорычал целитель, склонившись прямо к лицу своего спутника.
– Она нашла жезл. – Тот резко кивнул и бросился вверх по тропинке, но земля, под его ногами вздыбилась, и он тяжело упал на четвереньки. Уставившись на землю, покрытую листьями и пучками вырванной травы, он пробормотал: – Это либо очень хорошо, либо очень плохо.
– Для кого? – Андре грубо схватил учёного за руку и поднял его на ноги.
– Плохо для Ванессы. А для меня хорошо. – Он покачал своей кудрявой головой: Или хорошо для вас и плохо для меня.
Юноша никак не мог понять, о чём говорит этот человек. Он нахмурился, пронзительно посмотрел в его глаза и медленно произнёс:
– Просто отведи меня к ней.
– Хорошо, – Уир кивнул и побежал по тропинке в обратном направлении.
Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум
Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей