Они могли вернуться на родину, где Соли отправится к одному из своих отцов, а Вар снова станет воином, и связь между ними прервется, потому что необходимости видеться друг с другом у них больше не было. Однако путешествие было решено продолжить, и они устремились на запад, не имея на то ни причин, ни оправданий.
Начался шторм, и Вар с Соли поспешно пришвартовали лодку к берегу одного из небольших островков. Как только погода наладилась, они отправились дальше, благодаря отличному мотору разогнав лодку до предельной скорости и с легкостью разрезая волны.
То, что произошло между ними в каньоне перед лабиринтом Миноса, больше не обсуждалось, а по прошествии некоторого времени у обоих пассажиров лодки появилось ощущение, как будто этого и не случалось вовсе. Да и все двухлетнее пребывание на Новом Крите вспоминалось сейчас как страшный сон, бред, как что-то чужое, случившееся не с ними. Соли снова была боевой девчонкой, а Вар — уродливым воином-кочевником.
Но что-то изменилось. Как бы они не пытались скрыть это друг от друга, но Соли превратилась в молодую женщину, а Вар, ее спутник, был мужчиной в расцвете сил. Обниматься так же невинно и открыто, как раньше, они больше не могли, потому что сейчас их объятия имели иной смысл и вызывали соответствующие взрослым людям реакции их тел, которые и Соли и Вар допустить и позволить себе не могли. Они больше не вели откровенных разговоров на тему, откровенней которой быть не могло, — на тему секса.
Они не были готовы к любви. Лишь на мгновение любовь осенила их своими крыльями, налетела как шторм, всколыхнув их эмоционально и физически… Но так же, как заканчивается любая буря, закончился и этот подъем, и Вар и Соли отправились на островки своих размышлений, чтобы закрыться там и отъединиться друг от друга. Но общая цель продолжала их связывать, а где-то под спудом тлело невысказанное пока еще взаимное желание.
Таким образом все это представлялось Вару, который в силу развития своего ума не мог сформулировать это ни для себя мысленно, ни для Соли в точных и емких словах. Не раз и не два он замечал, как Соли смотрит на его браслет. Быть может, при этом она вспоминала то, каким образом она сохранила браслет для Вара, решившись пожертвовать ради этого жизнью. Тогда он сказал ей, что это глупо, сейчас же он очень жалел о своих словах, несмотря на то, что чувствовал их правоту. Деньги, вырученные от продажи браслета, позволили бы им избежать двухлетних страданий на Новом Крите.
Воспоминания о лабиринте Миноса всякий раз заставляли Вара ломать голову над одним и тем же вопросом: был ли прав бог, когда говорил, что Безоружный есть
Дни проходили за днями, простор моря расстилался вокруг лодки без конца и края, зачаровывающий, прекрасный, но наскучивший до смерти. Рассеянные острова были пустынны и проку от них никакого, за исключением того, что они служили ориентирами для определения местоположения лодки на карте. Основным средством определения направления для Соли и Вара являлся компас — прибор со стрелкой, которая неизменно указывала на север. Определять направление можно было также по солнцу и звездам, а попадающиеся клочки суши позволяли корректировать курс лодки.
Через несколько дней после того как Соли и Вар уже решили, что океан не кончится никогда, на горизонте появилась земля. Это был другой материк — Азия.
Местное население разговаривало на неизвестном языке.
— Да, это так и есть, — сказала Соли в ответ на удивленный вопрос Вара. — Они говорят по-китайски. Или, может быть, на каком-нибудь другом языке, потому что по-китайски говорят в Китае, а мы сейчас находимся в другом месте. Судя по карте… ну, в общем, до Китая еще далеко.
Две с лишним тысячи миль, так понял Вар. Несколько месяцев пути.
И Соли и Вару до смерти надоел океан, но путь по суше представлялся значительно более опасным. С большим трудом им удалось разжиться бензином, за который пришлось отдать кое-какие вещи, имевшиеся на борту лодки. Дальнейший путь лежал на юго-запад вдоль гряды островов, называющейся Курильской, потом на север к Сахалину, а затем снова к материку, к месту, носящему название Манчжурия. Все без исключения названия на этой изданной до Взрыва карте имели удивительное звучание.