К железным воротам, выходившим на лужайку перед домом сэра Варни, подошел слуга в красивой ливрее. Генри передал ему свою визитную карточку, на которой он написал карандашом и фамилию мистера Маршдела.
- Если ваш хозяин дома, то мы будем рады увидеться с ним, - сказал он слуге.
- Сэр Френсис Варни отдыхает, - ответил мужчина. - Он чувствует себя неважно. Но если вы войдете, джентльмены, я сообщу ему о вас.
Слуга провел гостей в красивую прихожую и попросил их подождать, пока он будет докладывать хозяину поместья.
- Вы не в курсе, кто этот джентльмен? - спросил Маршдела. - Баронет или просто дворянин?
- Не знаю. Я услышал о нем впервые, когда он поселился неподалеку от вас.
- А я был слишком озабочен своими делами, чтобы расспрашивать о новом соседе. Уверен, что если бы мы обратились к мистеру Чиллингворту, он бы многое сообщил нам о нем.
- Не сомневаюсь.
Их краткий разговор был прерван возвращением слуги, который почтительно сказал:
- Джентльмены, моему хозяину нездоровится, но он благодарен вам за ваш визит. Сэр Френсис Варни просил передать, что он будет счастлив принять вас в своем кабинете.
Генри и Маршдел поднялись вслед за слугой по каменной лестнице, а затем, пройдя через зал, оказались в небольшом помещении. В этой комнате было мало света, но при их появлении высокий мужчина поднялся с кресла и дернул шнур жалюзи на окне. В тот же миг кабинет сэра Варни наполнился ярким светом.
Крик удивления и ужаса сорвался с уст Генри. Перед ним стоял оригинал того злополучного портрета на стенной панели. Величественная фигура, продолговатое и болезненно-желтое лицо, белые зубы, слегка выступающие из-под верхней губы, темные, блестящие и мрачные глаза. Но теперь все это было живое.
- Что вас встревожило, сэр? - спросил Френсис Варни и жестом предложил изумленному юноше сесть в кресло.
Его голос был насыщен приятными и мягкими тонами.
- О, небеса! - воскликнул Генри. - Какое сходство!
- Вы чем-то удивлены? Разве мы с вами уже встречались?
Сэр Френсис Варни нахмурился и бросил на Генри недовольный взгляд. А тот не мог отвести глаз от его лица, словно находился во власти каких-то чар, которым он не мог сопротивляться.
- Маршдел, - прошептал побледневший юноша, - я, кажется, схожу с ума.
- Успокойтесь, Генри, - ответил его спутник.
- Успокоиться? Неужели вы сами не видите? Маршдел, это сон или явь? Нет, посмотрите! Посмотрите!
- Ради Бога, Генри, возьмите себя в руки!
- С ним часто такое случается? - все тем же мелодичным голосом спросил у Маршдела Варни.
- Нет, сэр. Но события последних дней расстроили его нервы. И говоря по правде, вы очень похожи на старинный портрет в особняке Баннервортов, так что я не удивляюсь его возбуждению.
- Ах, вот как?
- Похож? - вскричал Генри. - О Господи! Да это он и есть!
- Вы удивляете меня своей непочтительностью, - ответил сэр Френсис.
Генри опустился в кресло - благо, что оно стояло рядом. Тело юноши сотрясала нервная дрожь. Рой болезненных мыслей терзал его мозг, и самым ужасным был вопрос, который горел в уме, как чадящий факел: "Неужели он вампир? Неужели сэр Френсис вампир?"
- Вам уже лучше, сэр? - спросил Варни вкрадчивым голосом. - Может быть заказать для вас освежающий напиток?
- Нет, не надо, - ответил Генри. - Но будьте честными со мной и скажите правду - вас действительно зовут Френсис Варни?
- Сэр?!
- Возможно, у вас была другая фамилия, которую вы заменили на более звучную?
- Мистер Баннерворт, я слишком почитаю свой род, чтобы менять фамилию моих предков на другую - пусть даже и "более звучную".
- Тогда это просто удивительно!
- Мне жаль, что вы так обеспокоены моим видом. Очевидно, неприятности действительно расшатали вашу нервную систему.
- Нет, дело тут в другом. Не знаю, как вам это сказать, но недавние события, происшедшие в моей семье, заставляют меня связывать вас, сэр Френсис Варни, с ужасным предположением.
- Что вы имеете в виду?
- Судя по письму, вам уже известно, что нашему семейству досаждает страшный визитер.
- Вампир, как я слышал, - с любезной и почти приятной улыбкой добавил сэр Френсис.
- Да, вампир.
- Прошу вас, продолжайте. Хотя мне казалось, что вы должны стоять выше таких вульгарных суеверий.
- Мой разум был атакован слишком многими фактами и доказательствами, поэтому я в конце концов согласился с ними. Однако сейчас я ошеломлен по другой причине.
- По какой же, сэр?
- Я удивлен...
- Нет, Генри! Прошу вас, замолчите, - прошептал мистер Маршдел. - Вы оскорбите сэра Френсиса, если скажете ему, что он напоминает вам вампира.
- Но я должен это сделать.
- Мистер Маршдел, - прервал их Варни, - позвольте молодому человеку говорить свободно. В этом мире меня больше всего восхищают прямота и откровенность.
- Вы очень похожи на вампира, который пробрался в наш дом, - со вздохом признался Генри. - Я даже не знаю, что и думать.
- Похож на вампира? - воскликнул Варни.
- Да, это бесспорный факт.
- Не может быть! Ах, незадача!
Сжав зубы, Варни застонал, словно от приступа внезапной боли.
- Вам нездоровится, сэр? - спросил его Маршдел.
- Немного. Я поранил руку, а сейчас случайно ударил ее о подлокотник кресла.