- И как раз в то мгновение, когда вы бросили вызов судьбе! О, Чарльз! Разве это не зловещий знак?
- Моя дорогая Флора, почему вы поддаетесь таким нелепым фантазиям?
- И солнце померкло.
- После этого временного затемнения оно засияет еще ярче. Гроза очистит воздух от вредных испарений, а зигзаги молнии испепелят силы зла. Вот, слышите? Снова!
Еще один громовой раскат, почти равный по интенсивности первому, потряс окружающий мир. Флора задрожала от страха.
- Чарльз! - воскликнула она. - Это голос небес. Мы должны расстаться расстаться навсегда. Я не могу быть вашей невестой.
- Флора, это безумие! Подумайте только, милая! Временные неудачи сменяются лучшими периодами жизни. Беды, подобно облакам, закрывают порою солнце, но когда проходит гроза, от них не остается и следа. Тепло и свет радости снова будут с нами.
Внезапно в грозовых облаках образовался небольшой просвет, и оттуда, будто из окна, на землю устремился яркий луч - такой ослепительный и прекрасный, что походил на чудо. Он осветил лицо Флоры, согрел щеки девушки и зажег надежду в ее заплаканных глазах. Беседка озарилась светом, словно рака святого.
- Взгляните! - воскликнул Чарльз. - Разве это не знак?
- О, небеса! - вскричала Флора и распростерла
руки.
- Облака, омрачившие вашу душу, уйдут, - сказал молодой человек. Примите этот солнечный луч, как Божье обещание.
- Я бы с радостью! Пусть все так и будет.
- А так оно и будет.
Облака закрыли небольшую брешь, и вокруг стало еще темнее, чем прежде.
- Флора, вы разрешите мне остаться с вами? - спросил юный Голланд.
Девушка позволила ему прижать себя к груди. Она услышала, как бьется его сердце. И оно билось только для нее.
- Флора, вы позволите мне любить вас, как раньше?
Она ответила ему, и ее голос походил на чудесную мелодию, какую только может уловить душа:
- Чарльз, мы будем любить друг друга, пока живы, и умрем в один и тот же день.
На несколько минут в беседке воцарилась тишина - блаженство радости и счастья. Они не говорили, но Флора с чарующей улыбкой раз за разом дарила Чарльзу нежные взгляды, и его ликование было готово излиться вместе со слезами благодарности.
Внезапно с уст Флоры сорвался испуганный крик, который перешел в пронзительный визг, наполнивший эхом весь парк. Чарльз изумленно отступил на шаг, а затем в нечленораздельном шепоте девушке с трудом разобрал слова:
- Вампир! Вампир!
Глава 17
Объяснение. - Визит Варны в особняк. - Сцена смущения и ее последствия.
Такой испуганный и неожиданный крик, да еще во время задушевной беседы, мог бы потрясти любого человека. Немудрено, что Чарльз оцепенел на несколько мгновений. Он механически повернулся ко входу беседки и увидел высокого худощавого мужчину, который был удивительным образом похож на портрет в
его спальной. Несмотря на элегантную одежду, вид незнакомца был властным и страшным.
Мужчина стоял на пороге беседки. По всей вероятности он не хотел вторгаться в убежище влюбленных, но считал неправильным уйти в такой момент. Прежде чем Чарльзу удалось собраться с мыслями и освободиться от рук Флоры, которая пыталась спрятаться за ним, незнакомец сделал вежливый поклон и произнес с едва заметным акцентом:
- Боюсь, что я вам помешал. Примите мои глубочайшие извинения. Поверьте, сэр, и вы, мадам, что я не ожидал найти кого-нибудь в беседке. Минуту назад хлынул ливень, и я поспешил сюда, надеясь укрыться от небесного потока.
Эти слова преподносились в такой правдоподобной и вежливой манере, что могли бы быть приняты в любом джентльменском клубе королевства. Однако Флора, не спускавшая глаз с пришельца, конвульсивно сжала руку Чарльза и вновь зашептала:
- Вампир! Вампир!
- Мне кажется, мое появление вызвало тревогу у юной леди, - вкрадчивым голосом добавил незнакомец.
- Успокойтесь, дорогая Флора, - произнес юный Голланд. - Отпустите мою руку, и я с ним разберусь.
- Нет, не покидайте меня. И не подходите к нему. Это вампир! Ужасный вампир.
- Но, Флора...
- Тише. Он хочет что-то сказать.
- Вы, наверное, удивлены моему появлению в парке, - произнес высокий мужчина. - Фактически, я хотел нанести визит...
Флора задрожала как лист на ветру.
- ...мистеру Генри Баннерворту, - продолжал незнакомец. - Парковые ворота оказались открытыми. Я вошел в них, но не встретил слуг, о чем теперь глубоко сожалею, так как чем-то напугал и расстроил леди. Мадам, примите мои извинения.
- Ради Бога, скажите, кто вы такой? - спросил его Чарльз.
- Моя фамилия Варни.
- Ах, вот как! Вы сэр Френсис Варни - ближайший сосед, который так похож...
- Прошу вас, продолжайте. Я весь во внимании.
- На портрет в одной из комнат особняка.
- Странно! Хотя я вспоминаю, что мистер Генри Баннерворт упоминал об этом. Какое удивительное совпадение.
Поблизости раздался звук шагов, и через несколько секунд перед беседкой появились Генри, Джордж и мистер Маршдел. Их вид говорил о чрезвычайной спешке. Генри тут же спросил:
- Нам показалось, или мы действительно слышали крик о помощи?
- Вы его слышали, - ответил Чарльз. - Вам знаком этот джентльмен?
- Сэр Френсис Варни?!
- Собственной персоной, - с улыбкой отозвался гость.