Читаем Варни-вампир полностью

- И как раз в то мгновение, когда вы бросили вызов судьбе! О, Чарльз! Разве это не зловещий знак?

- Моя дорогая Флора, почему вы поддаетесь таким нелепым фантазиям?

- И солнце померкло.

- После этого временного затемнения оно засияет еще ярче. Гроза очистит воздух от вредных испарений, а зигзаги молнии испепелят силы зла. Вот, слышите? Снова!

Еще один громовой раскат, почти равный по интенсивности первому, потряс окружающий мир. Флора задрожала от страха.

- Чарльз! - воскликнула она. - Это голос небес. Мы должны расстаться расстаться навсегда. Я не могу быть вашей невестой.

- Флора, это безумие! Подумайте только, милая! Временные неудачи сменяются лучшими периодами жизни. Беды, подобно облакам, закрывают порою солнце, но когда проходит гроза, от них не остается и следа. Тепло и свет радости снова будут с нами.

Внезапно в грозовых облаках образовался небольшой просвет, и оттуда, будто из окна, на землю устремился яркий луч - такой ослепительный и прекрасный, что походил на чудо. Он осветил лицо Флоры, согрел щеки девушки и зажег надежду в ее заплаканных глазах. Беседка озарилась светом, словно рака святого.

- Взгляните! - воскликнул Чарльз. - Разве это не знак?

- О, небеса! - вскричала Флора и распростерла

руки.

- Облака, омрачившие вашу душу, уйдут, - сказал молодой человек. Примите этот солнечный луч, как Божье обещание.

- Я бы с радостью! Пусть все так и будет.

- А так оно и будет.

Облака закрыли небольшую брешь, и вокруг стало еще темнее, чем прежде.

- Флора, вы разрешите мне остаться с вами? - спросил юный Голланд.

Девушка позволила ему прижать себя к груди. Она услышала, как бьется его сердце. И оно билось только для нее.

- Флора, вы позволите мне любить вас, как раньше?

Она ответила ему, и ее голос походил на чудесную мелодию, какую только может уловить душа:

- Чарльз, мы будем любить друг друга, пока живы, и умрем в один и тот же день.

На несколько минут в беседке воцарилась тишина - блаженство радости и счастья. Они не говорили, но Флора с чарующей улыбкой раз за разом дарила Чарльзу нежные взгляды, и его ликование было готово излиться вместе со слезами благодарности.

Внезапно с уст Флоры сорвался испуганный крик, который перешел в пронзительный визг, наполнивший эхом весь парк. Чарльз изумленно отступил на шаг, а затем в нечленораздельном шепоте девушке с трудом разобрал слова:

- Вампир! Вампир!

Глава 17

Объяснение. - Визит Варны в особняк. - Сцена смущения и ее последствия.

Такой испуганный и неожиданный крик, да еще во время задушевной беседы, мог бы потрясти любого человека. Немудрено, что Чарльз оцепенел на несколько мгновений. Он механически повернулся ко входу беседки и увидел высокого худощавого мужчину, который был удивительным образом похож на портрет в

его спальной. Несмотря на элегантную одежду, вид незнакомца был властным и страшным.

Мужчина стоял на пороге беседки. По всей вероятности он не хотел вторгаться в убежище влюбленных, но считал неправильным уйти в такой момент. Прежде чем Чарльзу удалось собраться с мыслями и освободиться от рук Флоры, которая пыталась спрятаться за ним, незнакомец сделал вежливый поклон и произнес с едва заметным акцентом:

- Боюсь, что я вам помешал. Примите мои глубочайшие извинения. Поверьте, сэр, и вы, мадам, что я не ожидал найти кого-нибудь в беседке. Минуту назад хлынул ливень, и я поспешил сюда, надеясь укрыться от небесного потока.

Эти слова преподносились в такой правдоподобной и вежливой манере, что могли бы быть приняты в любом джентльменском клубе королевства. Однако Флора, не спускавшая глаз с пришельца, конвульсивно сжала руку Чарльза и вновь зашептала:

- Вампир! Вампир!

- Мне кажется, мое появление вызвало тревогу у юной леди, - вкрадчивым голосом добавил незнакомец.

- Успокойтесь, дорогая Флора, - произнес юный Голланд. - Отпустите мою руку, и я с ним разберусь.

- Нет, не покидайте меня. И не подходите к нему. Это вампир! Ужасный вампир.

- Но, Флора...

- Тише. Он хочет что-то сказать.

- Вы, наверное, удивлены моему появлению в парке, - произнес высокий мужчина. - Фактически, я хотел нанести визит...

Флора задрожала как лист на ветру.

- ...мистеру Генри Баннерворту, - продолжал незнакомец. - Парковые ворота оказались открытыми. Я вошел в них, но не встретил слуг, о чем теперь глубоко сожалею, так как чем-то напугал и расстроил леди. Мадам, примите мои извинения.

- Ради Бога, скажите, кто вы такой? - спросил его Чарльз.

- Моя фамилия Варни.

- Ах, вот как! Вы сэр Френсис Варни - ближайший сосед, который так похож...

- Прошу вас, продолжайте. Я весь во внимании.

- На портрет в одной из комнат особняка.

- Странно! Хотя я вспоминаю, что мистер Генри Баннерворт упоминал об этом. Какое удивительное совпадение.

Поблизости раздался звук шагов, и через несколько секунд перед беседкой появились Генри, Джордж и мистер Маршдел. Их вид говорил о чрезвычайной спешке. Генри тут же спросил:

- Нам показалось, или мы действительно слышали крик о помощи?

- Вы его слышали, - ответил Чарльз. - Вам знаком этот джентльмен?

- Сэр Френсис Варни?!

- Собственной персоной, - с улыбкой отозвался гость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Варни-вампир

Похожие книги