- Сэр, вы не были здесь раньше, - ответил Генри, - и не можете сейчас судить о той ситуации, в которой оказались мы. Я понимаю, что наши заявления о вампире вызывают у вас скептицизм. И поначалу мы тоже не верили в его существование. Более того, мы даже представить себе не могли, что когда-нибудь поверим в это.
- Да, мы отрицали такую возможность, - добавил Маршдел. - Но постепенно это отрицание перешло в глубокую убежденность. И теперь мы знаем, что вампиры действительно существуют.
- Если только не допускать, что чувства нескольких человек были введены одновременно в заблуждение.
- Что вряд ли возможно.
- То есть, вы полагаете, что такой вид сухопутной рыбы существует? спросил адмирал.
- Да, мы так считаем.
- Черт! Я слышал много небылиц о том, что парни видели в океане или на каких-то экзотических островах, но ваша история превосходит их всех.
- К нашему великому сожалению, - отозвался Чарльз.
Последовала небольшая пауза, а затем мистер Маршдел произнес:
- Генри, возможно, мне не следовало бы предлагать вам план действий, пока вы сами не сделали этого, но, даже рискуя показаться дерзким, я скажу, что на вашем месте покинул бы особняк.
- Да я и сам склоняюсь к такому мнению, - ответил Баннерворт.
- А как же кредиторы? - спросил его Чарльз.
- Если их оповестить заранее, то они, обдумав ситуацию, поймут, что ничего не теряют, - ответил Маршдел.
- Определенно не теряют, - добавил Генри, - поскольку прекрасно знают, что я не могу забрать владения с собой.
- Действительно. А если вам не хочется продавать особняк, то вы можете сдать его внаем.
- Кому?
- При сложившихся обстоятельствах вы вряд ли найдете другого арендатора, помимо того, кто уже выразил вам свое желание.
- Вы имеете в виду сэра Варни?
- Да. Он почему-то хочет поселиться здесь, и мне кажется, что несмотря на все обстоятельства вам лучше отдать особняк ему внаем.
Хотя совет казался странным и ранил чувства собравшихся здесь людей, никто из них не стал отрицать разумности такого решения. Последовала новая пауза.
- Это действительно выглядит необычным, - в конце концов сказал Генри. - Сдать дом в аренду своему врагу.
- Особенно после нашей ссоры, - добавил Чарльз.
- Действительно.
- Мистер Голланд, если у вас имеется другой план действий, то я буду только счастлив, - сказал Маршдел.
- А вы согласитесь отложить решение на три дня? - внезапно спросил Чарльз, обращаясь к Генри.
- Значит, план, все же есть, - констатировал Маршдел.
- Да, но пока я не хотел бы говорить о нем.
- В принципе, особых возражений нет, - ответил Генри. - Хотя не понимаю, что может измениться за три дня. Но пусть будет так, как вы хотите, Чарльз.
- Спасибо, - поблагодарил юный Голланд. - Будучи женихом Флоры, я воспринимаю это дело скорее своим, чем вашим, Генри.
- А вот здесь я с вами не согласен, - ответил Бан-нерворт. - Зачем вы берете на себя такую большую ответственность? Ваши слова вызвали у меня подозрение, что вы придумали какой-то авантюрный план, который не хотите согласовывать с нами.
Голланд промолчал, и Генри добавил:
- Чарльз, теперь я убежден, что мои подозрения оказались верными. Вы считаете, что ваша идея вызовет у нас возражения?
- Не буду отрицать, что я вынашиваю некоторый план, - ответил Голланд. - Однако вы должны позволить мне пока не говорить о нем.
- То есть, вы хотите утаить от нас свой замысел. Но почему?
- Тому есть две причины.
- Ах, вот как?
- Во-первых, я еще не разработал последовательность действий. А во-вторых, мне не хочется вовлекать других людей.
- Чарльз, подумайте о том, на какие новые муки вы можете обречь бедную Флору, которая уже и так достаточно страдала, - уныло произнес Генри Баннерворт. - Стоит ли того ваш авантюрный замысел, если он может не понравиться даже нам, вашим друзьям?
- Мой план не приведет к страданиям Флоры. Да я бы и сам такого не позволил. Не принуждайте меня к ненужной откровенности.
- Неужели ты не можешь сказать нам, что собираешься делать? - спросил адмирал. - Сам расставил паруса в каких-то странных направлениях, а мы теперь тут голову ломаем, маленький хитрец! Почему бы тебе не объявить о своих намерениях?
- Я не могу, дядя.
- У тебя язык завязался морским узлом?
- Все присутствующие здесь знают, что я доверяю им целиком и полностью. Но так и вы поверьте мне. Если я молчу о чем-то, значит, в этом есть необходимость.
- Чарльз, я воздержусь от дальнейших расспросов, - ответил Генри, - но попрошу вас соблюдать предельную осторожность.
В этот момент в гостиную вошли Джордж и мистер Чиллингворт.
- Надеюсь, я не помешаю, джентльмены? - спросил доктор. - Ваш разговор в разгаре, и мое присутствие может оказаться лишним для семейного совета.
- Вовсе нет, - ответил Генри. - Подсаживайтесь к нам. Мы рады вас видеть. Адмирал Белл, это друг, на которого мы можем положиться - мистер Чиллингворт.
- И насколько я вижу, человек благородных манер, - произнес адмирал, пожимая руку доктору.
- Сэр, вы оказали мне большую честь, - ответил мистер Чиллингворт.
- Нисколько. Я воздал вам должное. Полагаю, сэр, вы знакомы с этим странным делом, в котором фигурирует вампир?