Читаем Варвар для попаданки (СИ) полностью

— Она невеста моего брата, они любили друг друга и все.

— Не замечали ли вы в ее поведении ничего странного?

— Нет.

— Были ли у нее ссоры с женихом или с вашими родителями?

— Нет.

Какой-то он отмороженный. Но вот взгляд его с каждой секундой становился все заинтересованнее и внимательней. И мне это очень не нравилось.

— Неужели ничего не привлекло ваше внимание?

— Вы. — мальчишка, а именно так он представлялся в моих глазах, наклонился вперед и уголки его губ поползли вверх. — Вы привлекаете мое внимание.

— А Лайза? — я чуть прищурилась, стараясь делать вид, будто меня не пугает его странное поведение.

— Она невеста моего брата. Меня она не интересует.

— Неужели вам не кажется странным, что она пропала спустя пару дней пребывания в вашем… доме?

— Странное? Возможно.

— И что же?

— Она должна была остаться с братом.

Я не знала, что и сказать. Уж что здесь и было странное, это его поведение и ответы на мои вопросы. Сглотнув и машинально поправив волосы, собранные в конский хвост, я решила задать последний вопрос:

— Вам что-то известно об ее исчезновении?

— Нет. Но он должна была остаться с моим братом.

Все, больше я не хотела оставаться наедине с этим чудиком, а потому поспешно поднялась с места и, попрощавшись с вампиром, ушла прочь. Дождалась Видара у дверей комнаты, где он проводил опрос. Врываться не стала, так как не хотела мужчине мешать и стояла за дверями, чтобы случайно не столкнуться с родителями младших Блэквудов. Уж очень у них странный сын. Двери отворились, едва не припечатав меня к стене, а я постаралась скрыться за ними, и уже оттуда наблюдала, как два вампира прижимаются друг к другу и о чем-то перешептываются. Они уже ушли далеко, но я смогла увидеть, как женщина вытирает глаза носовым платочком и что-то тревожно говорит своему мужу. А мужчина нежно поглаживает ее по голове и прижимает к своей груди. Вот тебе и противники любовных отношений в браке.

— Стелла. — позвал меня Видар, быстро вычислив место моего укрытия. — Заходи.

Но вместо этого он схватил меня за руку и потянул в помещение.

— Я допросил этих вампиров и мой вердикт таков — он не причастны к ее исчезновению.

— Младший брат тоже не имеет к ней никакого отношения. — поделилась я. — Но он очень странный и считает, что Лайза не должна была исчезать, а остаться с его братом.

— То есть он считает, что она исчезла сама?

Я задумалась и поняла, что все так и есть. Он не знал, куда и как исчезла невеста брата, но утверждал, что она должна была остаться. Значит, она исчезла сама. А я и не догадалась.

— Нужно обследовать ее комнату, а после допросить ее ближний круг. Возможно, все не так гладко, как видит это жених.

— Мне вот что странно. — я задумчиво потерла свой подбородок и села на диванчик. Видар подошел ко мне вплотную и присел напротив, ожидая моих умозаключений. — Эрик сказал, что родители сначала были против их брака, пока Лайза не сообщила им о своем наследстве. Однако, в коридоре я видела, как они относятся друг к другу. Если у них такие отношения, то почему они против брака сына по любви?

— Быть может, невеста исчезла не ради чего-то, а из-за чего-то. Стеллочка, ты гений. — с этими словами мужчина обнял меня и прижался к моей груди, улыбаясь словно чеширский кот.

— Держи свои руки при себе, варвар недоделанный. — оттолкнула я шатена и оправила свою одежду. — Идем лучше осматривать ее комнату.

Видар лишь хитро подмигнул мне и вновь ухватил меня за руку, выходя из помещения прочь. У дверей нас ждал беспокойный Эрик, что расхаживал из одного угла в другой и ждал нашего выхода. Завидев нас, вампир подпрыгнул на месте, подбежал к нам почти вплотную и с надеждой заглянул в глаза, словно мы уже раскрыли дело.

— Отведи нас в комнату своей невесты. — сказал каким-то равнодушным голосом варвар, а вот жених снова подпрыгнул и поспешил выполнить приказ шатена.

Комната Лайзы мне показалась немного странной. Уж слишком внутри было мрачно и темно, а если девушка поселилась в комнате, то должна была навести здесь хотя бы частичный порядок. Однако, комната соответствовала мрачному стилю замка, только немногочисленные вещи лежали на полках в шкафах и частично покрывались пылью. Следов предполагаемой борьбы, если девушку похищали, не было, как и ее записей и ее самой.

— Следов борьбы нет. — произнес Видар, проводя пальцем по пыльному столу. — Прислуга здесь не убиралась со дня исчезновения, а значит, будь здесь хоть что-то, мы бы это заметили.

— Эрик, скажите. — я неожиданно даже для самой себя обратилась к горе жениху. — Когда Лайза переехала к вам жить, у нее было много вещей?

— Конечно, — кивнул брюнет, перебирая пальцами красивый галстук. — Мы перевезли сюда лишь половину ее вещей и долго разбирали их по полкам. Остальные не успели забрать из ее старого дома, так как она пропала.

— Стелла. — Видар глянул на меня столь внимательно, что я невольно поежилась, но быстро взяла себя в руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги