Читаем Вас ожидают, мистер Шерлок (СИ) полностью

— Плед? Я же сказал, никак не могу отыскать.

— Какой, к чертовой матери, плед? — рассвирепел Джон, враз очнувшись от ночных потрясений и наконец приходя в себя. Феи испуганно разлетелись — на смену загадочному флеру шепотов и полутонов пришел в достаточной мере реальный, отчетливый вопль: — Где Ферди, мать твою?!

Шерлок захлопнул дверцу и развернулся к Джону всем корпусом.

— Не понимаю. Почему ты, во-первых, орешь, когда за окном глубокая ночь, и, во-вторых, требуешь у меня отчета о местонахождении своего лучшего друга?

— То есть как — почему?! — кипятился Джон, возвращаясь к до смерти надоевшей нервической тряске и не находя нужных слов. — Ты… Вы… Он… Он мне звонил!

— Допускаю, что он звонил, и даже не удивлюсь, что тебе. Как-никак вы друзья. В чем дело, Джон? У тебя такое лицо, словно ты повторно открыл Америку.

— Именно Америку. — Джон придвинулся к Шерлоку вплотную и заглянул в глаза, изумляющие своей лживой безгрешностью. — Именно. Ты бросил его, да? Бросил? В Вашингтоне? Когда он был так воодушевлен и полон надежд. Низко, Шерлок. Господи, как это низко. Ферди, он… Он… Я убью тебя, сукин сын.

— Ты невменяем. — Шерлок осторожно надавил ладонью на охваченную волнением грудь, стараясь сдвинуть с места источник возможной опасности и отойти от него подальше. — Почему бросил, и почему именно в Вашингтоне?

Но сдвинуть налитое гневом и разочарованием тело было не так-то просто, и Шерлоку пришлось отступить, прижавшись спиной к прохладной поверхности шкафа. И, черт побери, испуганным… да что там, даже слегка встревоженным он не казался. Взгляд его сиял любопытством и нескрываемым торжеством.

— Почему? — повторил он, поудобнее облокачиваясь на дверцу.

— Потому что ты подлец. Обыкновенный, банальный подлец. Не понимаю только, чем ты сейчас гордишься. Очередной победой? Но разве это победа, если чье-то сердце снова разбито?

Быть подлецом Шерлоку явно не очень понравилось — насмешливую бирюзу его глаз заволокло предгрозовой рокочущей мглой.

— Какого дьявола, Джон? Что ты себе позволяешь? Советую закончить свой поэтический бред и выражаться яснее.

Одним коротким, но на удивление сильным движением он оттолкнул выросший на его пути монолит, и тот едва удержался, чтобы не приземлиться на пятую точку — видит бог, в столь глупом положении Джон хотел бы оказаться меньше всего на свете. Но в данный момент ему было не до таких пустяков, как чувство собственного достоинства. Речь шла о Ферди, которому сейчас, возможно, больно и одиноко, который, возможно, страдает и мучается, брошенный этим беспринципным, не знающим жалости соблазнителем. И не важно, что Ферд Коллинз самодостаточен, могуч и прекрасен — даже орлы разбиваются о неприступные скалы, если полет их стремителен и восторженно слеп.

Он двинулся следом за Шерлоком и схватил его за руку, довольно ощутимо стиснув изящную кисть.

— Не смей уходить от ответа.

Шерлок вздохнул и остановился, но руки не отнял и даже не обернулся, продолжая молча стоять покорившимся судьбе изваянием.

— Шерлок.

— Что?

— Объясни.

— Что?

— Черт возьми, перестань делать из меня дурака! Вы уехали вместе. Ты ликвидировал свою драгоценную лабораторию…

На этих словах Шерлок выдернул руку, развернулся и испуганно уставился Джону в лицо: — То есть? Что значит — ликвидировал? Я аккуратно сложил… завернул… О, боже. Неужели ты… Джон?

Джон горестно качнул головой.

— Что ты за человек? Стекляшки волнуют тебя больше людей. Как же так можно? Успокойся, твоё имущество в безопасности, миссис Хадсон охраняет его как Цербер врата Аида.

— Я такой какой есть, — отчеканил Шерлок, шумно переводя дыхание — так перенервничал из-за своих коробок. — Подстраиваться под чьи-то вкусы я не намерен. И уж тем более оправдывать свои действия и поступки. Но твои слова меня определенно задели, и хотя патетика не в моем вкусе, я позволю себе услышать суть твоих обвинений в мой адрес. Итак?

— Пошел на хер, — устало отмахнулся Джон, понимая, что всё бесполезно: сейчас его снова утопят в водопаде слов и оплетут паутиной вычурных фраз.

— И всё же, — настаивал Шерлок. — Вашингтон, подлец… Это довольно серьезно. Хотелось бы выяснить причину твоего беспокойства. К слову сказать, как поживает Ферди? Твой друг произвел на меня неизгладимое впечатление — мужчина потрясающей энергетики и обаяния. Давно таких не встречал. Да что там — никогда не встречал.

Джон смотрел и не верил: ну не мог он так ошибаться. Не мог всей душой привязаться к человеку, у которого вместо сердца кристаллизованный сгусток цинизма, а вместо крови - ледяная река. Хотя, почему не мог? Мог, конечно. Как все лесные клопы, высокой проницательностью ума он явно не отличался.

— Надеюсь, теперь, когда ты от него далеко, с ним всё будет в порядке, — сказал он, направляясь в сторону лестницы. А что ещё он мог на это сказать? Только бы Ферди не влюбился в этого проходимца по-настоящему, со всей присущей ему страстью и пылкостью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература