Читаем Ваш выход, помощница! полностью

Отшвырнув в бешенстве злосчастное полотенце, он схватил меня за руку и поволок за собой. Хотя, если разобраться, не такой уж он и пострадавший: кто его заставлял в девичью спальню вламываться без стука? Никто! Так что и винить в испорченной рубашке больше некого. А я не собиралась попадать в него полотенцем! Я, если честно, вообще в цель в первый раз в жизни попала!

Платье, в которое меня обрядила Мина, было по-аристократически длинным. Тяжелая ткань подметала пол и путалась в ногах. Но хозяину на это было плевать. Как и на то, что я не умею ходить в таких вещах. Самая длинная юбка, как я у меня была – это до середины щиколотки. И мне ее выдавали только в те дни, когда приезжали дамы-патронессы. А теперь он тащит меня за собой, как козу на веревочке, а я все пытаюсь подобрать длинный подол и без конца спотыкаюсь.

Беда случилась, когда хозяин вытащил меня на лестницу. Я только и успела вытаращить испуганно глаза и что-то невразумительно вякнуть, как в очередной раз наступила на подол. И тут же птичкой спорхнула с верхней ступени. Прямо хозяину на спину. И вот тут шутки и закончились.

Почувствовав, что мы оба падаем в пустоту, я заорала как ненормальная. Снизу мне вторила Мина. Если честно, то я подумала, что вот он, мой самый последний миг. Но неожиданно мы с матерящимся хозяином застыли в воздухе, а потом и вовсе пролетели над лестницей метрах в полутора до самого пола почти. Почти, как недавно над озером у бани висела, только тогда мужичок был сверху, а теперь наоборот.

– Ээ-эхх!.. Конец амулету! – Арант вздохнул. А это он спас нас от бесславной смерти на ступенях. – Придется идти к бытовикам на поклон, чтоб зарядили. Шир, ты что, не мог нормально спуститься с лестницы? Или решил примерить на себя роль птицы?

Сбоку возникла рука в кружевном манжете и ухватила хозяина за плечо, помогая ему встать на ноги.

– Арант, не прибедняйся! У тебя в твоей академии бытовиков, что мух на навозной куче, – хозяин выпрямился и одернул жилет, злобно на меня покосившись, – неужели никто из них не будет рад услужить декану некромантов?

– Это злоупотребление служебным положением, братишка! – Арант похлопал брата по плечу. – Так что у вас случилось опять?

– Опять?! Опять случилась моя помощница, которая не умеет ходить в нормальных платьях! И зачем я только позволил уговорить себя взять ее на работу!

Мина хмыкнула:

– Извини, Шир, не подумала, что Мариэлле непривычна такая длина. Но и ты ведь хорош!

– Я?! С чего это?

– А куда ты девушку тащил с такой скоростью? Можно подумать, мы бы не подождали вас еще пару минут! Сам тащил, значит, сам и виноват, что упали!

Об хозяина можно было зажигать свечи, настолько он разозлился. Но, что удивительно, орать на Мину не стал. Как и рассказывать, о том, как я ему в лицо полотенцем попала. Всю вину, как говорится, на себя принял. Приятно, демоны тебя раздери, когда о твоей репутации заботятся. Нужно будет при случае обязательно его отблагодарить. Например, костюм отпарить.

Я ожидала, что меня сейчас поставят на ноги, мы позавтракаем и пойдем заниматься каждый своими делами. Мне вот кто-то обещал новое платье для выхода в город… Однако хозяин рассудил по-другому:

– Мы уходим! Ар, я приду прямо во дворец после того, как покажу ее обязанности этому недоразумению, которое вы заставили меня нанять помощницей!

Мина забеспокоилась:

– Погоди, Мариэлла ведь только недавно проснулась…

– И отлично! Значит, полна сил и энергии!

Арант хозяина ставил на ноги деликатно и осторожно. Со мной же хозяин церемониться не стал: резко дернул вниз, вырывая из кокона застывшего воздуха и заставляя встать вертикально.

То ли от голода, то ли от слишком резкого движения, но голова у меня закружилась, и я начала падать. Мина взвизгнула:

– Держи ее, Шир! Я сейчас принесу укрепляющее зелье для Мариэллы!

Хозяин послушно меня подхватил, и хвала Святой Бригитте! Мне действительно что-то стало нехорошо, и я с удовольствием положила голову ему на плечо. Но все испортил насмешливый голос, не принадлежащий ни Мине, ни ее жениху:

– Хана котеночку! Больше не будет гадить в тапки!

Все замерли. Руки хозяина ощутимо дрогнули. Так, что он едва меня не уронил. Арант ошеломленно протянул:

– Вот это новости… Кошмар, неужели это ты заговорил? Но как?

– Этого не может быть! – У рыженькой голос был таким слабым, словно это не я, а она была на грани обморока. – В книгах пишется, что ирги не разговаривают! Может, мне померещилось?

Рыжий негодник недовольно проскрипел:

– Ага, коллективный глюк. И мне тоже примерещилось, что вы фею в дом притянули. А она взяла, и нечаянно, в перерывах между издевательствами над хозяином, и дала мне человеческую речь.

– Какая фея? – Арант был вынужден прочистить горло перед тем, как говорить. – Ты что, Коша? О чем ты? Их же, как и драконов давно уже нет! Вымерли!

Драконеныш насмешливо фыркнул:

– Ну если вымерли, тогда Ширант держит на руках ископаемое зомби. А, Шир? Только гляньте, как к сердцу трупик прижал, как самое дорогое! Не боишься, что девица вытащит откуда-нибудь полотенце и продолжит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Овирсальские

Дело было вечером…
Дело было вечером…

Святая Бригитта! Я тебе клянусь, что больше никогда-никогда даже смотреть не буду в сторону сливянки, которую готовят в семье моей подруги! Хватит уже, напробовалась! Теперь не знаю, как разобраться с последствиями: на лабораторной у первокурсников не уследила за ревнивыми девчонками, а вместо обычной для ведьмочек практики, угодила помощницей к мрачному некроманту. Вот что мне у некроманта делать, скажите? Я приведений боюсь! Они злые! А мой куратор собрался на границу ехать, упокаивать восставшее захоронение… Ах да, самое неприятное – я умудрилась поспорить со старшекурсницей. И теперь мне нужно как-то подлить ректору приворотное зелье. Придется как обычно, выкручиваться. Что? Я вам вру?! А вот и нет! Я сейчас все подробно расскажу! Значит так, дело было вечером…

Виктория Серебрянская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы