Читаем Ваш выход, помощница! полностью

Удача поджидала меня за дверью холодной кладовой. Ну как холодной: вообще-то там должен работать специальный артефакт и поддерживать низкую температуру, чтобы продукты не портились. Но он не работал. Угу, понятно, сапожник всегда без сапог, а артефактор без артефактов. Я сморщила нос и чихнула. Пыль и тут лежала в изобилии. И было ее гораздо больше, чем картофеля и крупы.

Повздыхав над своими находками, я решилась испечь картофель в золе. Наверное, сварить кашу из крупы было бы проще, учитывая наличие в кухни кастрюль и самонагревающейся плитки. Но, во-первых, я ни разу не видела, как кухарка варит крупу. А картофель мы пекли в саду в костре. И был он очень-очень вкусным. Зажаристая корочка, пахнущая дымком, и ароматная, сахаристая мякоть. М-м-м… А во-вторых, я понятия не имела, работает ли тут плитка, и, если работает, не поджарюсь ли на ней я, как та послушница, о которой рассказывали.

С костром тоже были проблемы. Пока я не наткнулась в гостиной на бесхозный камин. И даже с запасом дров. Оставалось дело за малым: разжечь огонь, положить в угли картофель, чтоб спекся, переодеться и идти убирать. Хотя нет, в начале все-таки переодеться, чтобы не испортить ни платье, ни форму.

Сказано – сделано. Я сдернула чехол с ближайшего кресла. Пыльный, конечно, и мне великоват. Но зато одежда будет в сохранности. Найденными в кабинете ножницами я аккуратно прорезала в чехле три дырки: побольше для головы, и две поменьше для рук. Отрезанную по низу полоску я превратила в пояс. Вышло очень даже ничего. Спрятавшись за самое большое кресло, я стащила с себя платье и аккуратно его свернула. А потом натянула получившуюся из чехла одежку. По длине получилось как раз. Ну а с шириной что было делать? Я подвязала пояс и одернула множество складок. Сойдет, и худобу мою как раз не видать!

К счастью, с огнем проблем у меня не было. Бытовое заклинание, позволяющее зажигать свечи, почти не требовало магической силы и знала я его на зубок. Вскоре в пасти камина весело плясало пламя. А я так же весело приплясывала от нетерпения рядом. Так и подмывало сунуть картофелины в огонь прямо сейчас, но я помнила, что этого делать нельзя. Если их положить в огонь сразу, то печься им будет не на чем, углей еще нет, нагореть не успели.

Наверное, если бы я пошла убирать в кабинете, как мне было приказано, то ничего бы и не случилось. Максимум, хозяин бы отчитал за порчу чехла. Но я, мучимая голодными спазмами, в нетерпении топталась у камина и ничего вокруг не видела и не слышала, буквально дрожа от нетерпения. Не удивительно, что опасность я заметила, когда она свалилась мне на голову. В буквальном смысле этого слова. Я только приготовилась положить картофель в угли, как мне на голову что-то опустилось и пришла темнота.

Я так перепугалась случившегося, и наступившей внезапно темноты и слепоты, что даже не пискнула. Картофелины вывалились у меня из рук и куда-то покатились. А в следующий момент меня кто-то больно ухватил за плечи и так затряс, что я едва не лишилась свой несчастной головы. Вокруг все завыло, загудело и завибрировала. Показалось, вот он, настал мой последний миг! И я едва не лишилась сознания от ужаса: ко мне взывал какой-то демон!

– Ты кто? И что тут делаешь?

Он спрашивал что-то еще, но от волнения в гуле я не разобрала слов. Сердце от страха забилось где-то у меня в горле. В голове пульсировала только одна мысль: «Бежать!» Но куда? Слева от себя я четко ощущала жар от камина. Угадать бы, где стоит демон, и полдела сделано. Вторая половина – бежать так быстро, чтобы он не поймал.

Подхватив импровизированную юбку, я наобум метнулась в сторону, молясь про себя святой Бригитте, чтобы укрыла и помогла. Но Святая опять меня не услышала. Уже на втором шаге я наступила на что-то подозрительно круглое и напоминающее потерянный мною картофель. Раздался хруст, нога встала на что-то очень скользкое и тут же поехала вперед. Я замахала руками, как ворона, сидящая на заборе крыльями, в попытке удержать равновесие. А в следующий миг…

Бах!

Хрясь!..

Бух!..

– Темное проклятие! Этот дом точно не выстоит!

Я так и не поняла до конца, что случилось. Но врезавшись неожиданно в преграду, я не удержалась на ногах и шлепнулась на пол, очумело тряся головой. И вдруг с меня слетело то, что мешало мне видеть, с грохотом свалившись на пол. А я замерла в изумлении.

Все встало на свои места. Я сидела на полу в гостиной неподалеку от почти потухшего камина. Напротив меня сидел и держался за лоб… хозяин. А между нами валялось старое жестяное ведро.

Осознав, что никакого демона не было, а просто хозяин непонятно зачем напялил мне на голову ведро, я подскочила от возмущения:

– Вы!.. Вы!.. Вы!..

Хозяин устало вздохнул:

– Я. Проклинаю ту минуту, когда увидел тебя на дороге. Лучше бы я прогневил всех Святых и отвернулся в другую сторону в тот момент, когда тебя затаптывала лошадь. Хотя… Я начинаю думать, что скорее она бы копыта себе переломала, чем затоптала тебя. Мариэлла, ты же ходячее бедствие! Оружие массового поражения…

Я сочла возможным обидеться:

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Овирсальские

Дело было вечером…
Дело было вечером…

Святая Бригитта! Я тебе клянусь, что больше никогда-никогда даже смотреть не буду в сторону сливянки, которую готовят в семье моей подруги! Хватит уже, напробовалась! Теперь не знаю, как разобраться с последствиями: на лабораторной у первокурсников не уследила за ревнивыми девчонками, а вместо обычной для ведьмочек практики, угодила помощницей к мрачному некроманту. Вот что мне у некроманта делать, скажите? Я приведений боюсь! Они злые! А мой куратор собрался на границу ехать, упокаивать восставшее захоронение… Ах да, самое неприятное – я умудрилась поспорить со старшекурсницей. И теперь мне нужно как-то подлить ректору приворотное зелье. Придется как обычно, выкручиваться. Что? Я вам вру?! А вот и нет! Я сейчас все подробно расскажу! Значит так, дело было вечером…

Виктория Серебрянская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы