Читаем Ваше хвостатое высочество. Том 2 (СИ) полностью

Обед завершился в обстановке тихого апофегея. Судя по реакции Лики на программное заявление герцогини эта достойная дама числится местной Кассандрой, как минимум. Причем с исполняемостью предсказаний примерно в сто один процент. Порадовала госпожа герцогиня, морда белогвардейская… Ладно, раз уж на меня все это свалили, то придется начинать думать. Я-то, грешным делом, надеялся, что доставлю Лику уже набившему морды всем супостатам папочке, а тот в качестве ответной любезности прикажет своему придворному магу отправить меня домой. А тут папочку спасать пришлось, хотя и, отчасти, случайно. Королевство под пятой сатрапа, король чуть живой и есть у меня серьезные подозрения, что до вечера его самый умелый маг в порядок не приведет. И до завтрашнего тоже. И до послезавтрашнего…

Пока я предавался грустным мыслям, Лику похитили гиперактивные племяшки, явно жаждущие приобщиться к тайнам иномирного платья. Племяннички же весьма споро раскланялись и, обсуждая какую-то неисправную деталь, утопали куда-то в район хоздвора, который в отсутствие Лики был им наиболее интересен. Да и герцогиня явно ждала лишь моего убытия, чтобы рвануть следом. Так что нескучно им всем будет. А уж как они с нее это самое платье стянут… Я-то прекрасно помню, что именно мы покупали и, соответственно, что Лика могла под это платье надеть. Если женское белье в этом мире не особо далеко ушло от мужского, то шок девочкам гарантирован.

Ладно, пес с ними, с красотками. Я, если честно, не особо выспался, нервно охраняя Лику и ее небоеспособного отца. В итоге чуть эту самую Лику и не прибил, хорошо, что узнал вовремя… А сейчас лучше посплю, пока все своими делами заняты. Так что попросил слугу проводить меня в мои покои и часа два-три не беспокоить. На входе я столкнулся с несколько смущенной горничной. С чего бы это? А, да, сам же организовал оригинальное украшение сушилки. Вот и засмущал девушку… Но меня сейчас куда больше любых смущенных и несмущенных девиц интересовала возможность поспать И должен сказать, что спится на местной кровати великолепно. Заснул я, не успев даже толком приспособить подушку.

Проснулся я уже вечером от прикосновения уже знакомого слуги к плечу. Неплохо, кстати, отдохнувшим.

— Ваше высочество, Вы разрешили побеспокоить себя через три часа. Вас ожидают Его Величество Шпиц Лобисхомский, Ее высочество принцесса Лайка Лобисхомская и лорд Алабай.

— Ну, раз ожидают — нужно почтить их своим вниманием. — ответил я через зевок. — А как здесь решается вопрос с бритьем? — решил уточнить я, ибо обнаружил на подбородке ту самую бомжатскую степень небритости, которая находилась как раз посередине между гладким лицом и «ухоженной трехдневной щетиной».

— С бритьем? — явно удивленно переспросил слуга.

— Ну да. Или как тут у вас щетину удаляют?

— Магическим элексиром. Вам показать?

— Да, если несложно. — ответил я и встал с кровати.

Слуга провел меня в ванную комнату, взял один из флаконов с зеленовато-голубоватым содержимым и дал мне.

— Вылейте немного на руку и намажьте лицо там, где есть щетина. Руку можно смыть, но необязательно, работает все равно только на лице и максимум через пять минут инактивируется. Через минуту можно смывать.

Я выполнил все по инструкции, ощутил легкое пощипывание и смыл превратившийся в пену элексир. Результат оказался промежуточным — часть щетины вылезла, а часть и не собиралась. Слуга стоял с круглыми глазами, но я уже понял, что с местной магией пребываю в очень сложных взаимоотношениях. Опытным путем выяснили, что мне нужна не минута, как всем местным, а три. Зато рожа глаже, чем в рекламе очередных новейших супербритв с лазерной заточкой, алмазный напылением и личным благословением автора «Капитала».

А теперь быстренько одеваемся и топаем к его величеству и прочей зело серьезной компании. Ой, только надо убрать нервирующие горничных труселя, а то в следующий раз попадется дамочка похлипче и заполучу тело в обмороке… Так, вроде все нормально, со второй попытки вообще сам оделся как положено. С кроссовками, правда, этот образчик моды вековой давности смотрится забавно, но с берцами еще смешнее будет. А других вариантов пока не наблюдается. Я рюкзак собирал для лазанья по лесам, да по полям, а не по королевским приемам. Ладно, переживут как-нибудь, мне король показался дружащим с головой. Выхожу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы