Читаем Ваше хвостатое высочество. Том 2 (СИ) полностью

Вопрос действительно оказался сложным и я, подумав, выбрал явно неожиданное для большинства присутствующих решение.

— Поставьте еще два прибора и пригласите гостей за стол!

Недостающие приборы были добавлены за секунды, а через полминуты передо мной стояли двое. Первым был немного коренастый оборотень ростом примерно с отца Лики с почти черными волосами и несколько грубоватыми чертами лица. Одет он был дорого, но запылился так, как будто скакал верхом день без перерыва. Или два. Лицо было приятным, но его чуток портили конкурирующие выражения гордости и обреченности. Вторым был скорее пожилой, но никак не старый человек со столь же богатым, запыленным и гордым видом. Оба синхронно поймали мой взгляд и синхронно поклонились. Лику принц явно узнал и отвесил ей отдельный поклон.

— Принц Каи. — кивнул я первому. — Магистр Борзо. — повторил поклон для второго. — Нам нужно серьезно и много поговорить, так что перекусите с дороги, немного отдохните, а потом побеседуем.

По жесту все того же павлина гостей обнесли всеми блюдами и они приступили к обеду. Сначала жевали скорее из вежливости, но потом вошли таки во вкус и не отставали от других присутствующих. Тоже логично. Даже если в темницу бросят или голову рубить будут, то что мешает наесться напоследок? Впрочем, у меня на эту парочку были совсем другие планы.

— И так, господа, поведайте, пожалуйста, с какими целями вы изволили явиться? — поинтересовался я, когда слуги освободили стол от тарелок, оставив лишь легкие напитки.

— Сдаваться. — с надлежащей гордостью заявил принц. — В большинстве случаев членов предыдущей фамилии новый король уничтожает. Покидать земли предков я не хочу, как и безвестно сдохнуть в каком-нибудь крысятнике. Лучше уж на эшафот. — заключил он и я перевел взгляд на старшего гостя.

— Принц вырос у меня на руках и я не могу его бросить. — заявил он. Да уж, та еще парочка. Был бы королем этот самый Каи, не пришлось бы переворот устраивать.

— А на счет эшафота, это непреложное правило, или как новый монарх решит? — поинтересовался я, краем глаза посмотрев на Лику. Ага, эта зараза уже хихикает, легким движением глаз намекая, что пускать гостей в расход не обязательно. Явно предвкушает представление. Ну как же можно обделить почти мою девушку?

— Нет, но, в целях предотвращения попыток реставрации в следующих поколениях, является вполне логичным — спокойно подтвердил принц. Блин, ну и силен мужик! Вот так вот обсуждать собственную грядущую казнь не каждому по силам!

— Да, это так. С моей стороны отдельная просьба — я не хотел бы оставлять своего лучшего ученика и воспитанника.

— В смысле — тоже на эшафот? — слегка обалдело уточнил я.

— Да ваше величество. — твердо заявил несгибаемый дедок-дорожник. Сдается мне, его коллеги с таким же видом под Москвой с ломами и кувалдами на немецкие танки перли… Вот это кадр. Уважаю! Ладно, пора с цирком завязывать, а то у него так жилка на шее бьется, что еще чуток и кровоизлияние в мозг схлопочет.

— Сожалею господа, но вынужден вас огорчить. Эшафота вы от меня не дождетесь! — я поймал возмущенный взгляд принца, который, не иначе, решил, что его, супротив всяких традиций, собрались повесить. — И петли тоже. И всего остального. Лично мне Королевство не особо нужно было, я всего-навсего устранял угрозу одной симпатичной девушке. — кивок в сторону Лики. — А посему не вижу ни малейшего смысла в вашей казни. Мало того, я был бы очень благодарен, если бы Вы, Ваше высочество, взяли на себя обязанности канцлера и в мое отсутствие управляли государством. Мало того, лично я не буду иметь никаких возражений, если в будущем наши дети надумают пожениться. Но строго по собственному желанию, а не родительскому принуждению. В этом случае старая и новая династии сод\льются ко всеобщему удовольствию и процветанию. Как вам такая перспектива? — по интересовался я у совершенно опешившего принца.

— Э-э-э??? — весьма членораздельно уточнил он.

— Да не шучу я, вон, ее высочество подтвердит! — заявил я и указал на Лику, которая при упоминании о моем потенциальном потомстве немного зарделась. Ага, поняла, в чей огород камушек. Но намек поймала и утвердительно кивнула, добавив еще пару тонов к внезапно украсившему ее румянцу.

— С-с-согласен! — заявил принц, продолжая переводить обалделый взор с меня на Лику и обратно.

— Э-э-э… Лайка, а что все же происходит? — наконец решился он спросить у единственного явно информированного оборотня, которому привык доверять.

— Долгая история, и я теперь не столько Лайка, сколько Лика. Потом расскажу. Но раз Вася предлагает так сделать, то это именно то, о чем он говорит. Так что правильно согласился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы