Девочкам-подросткам выдавали дополнительно спортивные костюмы и кроссовки. Вся остальная одежда у них была, как у взрослых. Стирали все вместе в один день.
Деревня, в которой стоит лагерь, называется Жаугашты. В переводе с казахского Жаугашты означает «враг бежал». Когда поднимался ураган и параллельно отключались свет и вода, заключенные каждый раз приговаривали: даже враг отсюда сбежал, а нас здесь держат.
Если начинался ураган, сначала дул ветер, поднималась пыль, затем лил дождь. Девочки обычно про свои постиранные и развешанные вещи забывали, и я бежала собирать все в одну охапку. Конечно, мне некогда было разбираться, кто на какой по счету веревке повесил свои вещи, поэтому после просушки три девочки с одинаковыми размерами начинали выяснять, где чья серая футболка, водолазка и косынка.
Еще в локальной зоне в начале моего пребывания в лагере я поняла, что лагерь многонациональный — казашки, русские, курдянки, цыганки, киргизки.
Женщины одной национальности говорят между собой на своем родном языке. Но два языка общения — русский и казахский. Причем часть женщин из Южного Казахстана не понимают русского языка. Постепенно они осваиваются и приобретают необходимый минимум русского. Идет и обратный процесс, но до освоения происходит множество казусных и смешных ситуаций.
В нашем девятом отряде была боевая, плотного телосложения сильная физически девушка, которую все называли «Тайсон». Приехала она с юга и говорила исключительно на казахском.
Старшина этого же отряда была тоже казашка по национальности. Но говорила она на русском.
Поколения тех людей, кто родился и вырос при советской власти в Казахстане, являются русскоязычными, вне зависимости от национальности. В отличие, например, от Узбекистана, Грузии, Армении, Прибалтийских республик, казахи были едва ли не полностью русифицированы. Государственное управление, образование, документооборот, работа предприятий и организаций, все вывески на улицах — все было на русском языке.
Возможно, это произошло потому, что коренная национальность не являлась большинством.
До начала ХХ века численность казахов преобладала на территории страны. В начале ХХ века в результате столыпинской переселенческой политики значительно выросла доля русского и украинского населения. В 1930-е годы была проведена коллективизация и политика властей по реквизиции скота у населения обернулась жестоким голодомором казахов, которые вели полукочевой и кочевой образ жизни. По разным оценкам 1931–1934 годах погибло от голода от одной до двух третей казахского населения. Некоторой части казахского населения удалось бежать за пределы СССР (в Китай, Турцию, Иран и др. страны). Затем в 1940-е годы в Казахстан депортировали поляков из Украины, Белоруссии, Литвы. Во время Второй мировой войны были насильственно переселены в Казахстан немцы Поволжья, чеченцы, ингуши и целый ряд других народов. В 1950–1960-е годы для освоения целины были переселены миллионы жителей западных регионов СССР. В итоге численность казахов в Казахстане упала к 1959 году и составляла ниже 30 процентов.
Только в 1990-е годы, когда начался массовый отъезд русских, немцев, украинцев и других национальностей на свою историческую родину, доля казахского населения стала расти, и на сегодняшний день составляет примерно 69 процентов.
Последние десятилетия в Казахстане проводится политика возрождения, развития и закрепления казахского языка в качестве государственного. Документооборот в государственных организациях, обучение в большинстве университетов и школ, вывески на улицах — все поэтапно переводится на казахский язык. С 2020 года осуществляется постепенный переход казахского письма на латиницу.
Но языковая ситуация нигде в мире не меняется очень быстро, вместе с принятием постановлений. Поэтому люди в Казахстане сейчас говорят на том языке, который они слышали и использовали всю жизнь. На северо-востоке страны — больше на русском, на юге и западе — в основном на казахском.
Как-то раз отряд наших заключенных построился рядами по четыре человека для похода в столовую. Старшина всегда использовала такие моменты для объявлений или нравоучений. В этот раз что-то ее вывело из себя, и она принялась громко отчитывать и поучать отряд из ста человек. Ее эмоциональная речь длилась минут десять. Примерно третья часть отряда состоит из таких же людей, как Тайсон — они стояли, слушали, но практически ничего не понимали.
Старшина заканчивает свою речь словами:
— Все всё поняли?!
И тут Тайсон, с довольным, как у ребенка, выражением лица, и широко улыбаясь, громко сообщает:
— «Бiз ештеңе де ұққан жоқпыз. Казақша айтсаңшы» — («Ничегошеньки не поняли, что ты говорила. Говорила бы по-казахски»).
Конечно, весь отряд тут же разразился дружным смехом, который нивелировал всю серьезность выступления старшины.