Читаем Вдова полностью

– Она выворачивает на трассу А2 в направлении к М25, сэр, – сообщил по телефону полицейский из фургона без опознавательных знаков.

И они тронулись с места, начав преследование.

– Уверена, она держит курс к Хэмпширу, – сказала Зара, разгоняясь по четырехрядной автостраде.

– Не будем раньше времени гадать, – буркнул Спаркс. Пальцем он отслеживал их маршрут на карте и пока что боялся слишком надеяться на удачу.

Когда они свернули на автомагистраль М3 в сторону Саутгемптона, восходящее солнце уже начало подсвечивать небо, но навигатор пока что не переключился из «ночного режима». Конвоирующий фургон ровно двигался где-то уже в трех милях от кольцевой магистрали, а Спаркс и Зальмонд, чтобы не оказаться замеченными, держались сильно позади.

– Она включила поворотник на подъезде к автозаправке, сэр, – сообщил полицейский из фургона. – Где там ваши люди? Нам пора бы уже смениться, не то она нас засечет.

– Они уже на месте. На следующем въезде ждет другая машина. Следите за ней, пока не покинет автостанцию, а там мы ее «подберем», – ответил Спаркс.

Фургон медленно въехал на парковочную площадку и втиснулся на свободное местечко в двух машинах от своей цели. Один из группы наблюдения вылез из машины, покрутил головой, разминая шею, потянулся, после чего вслед за Джин Тейлор направился внутрь. Там она свернула в дамскую комнату, а он пристроился в очередь за бургером. Ожидая, пока женщина вернется, полицейский делал вид, что сравнивает достоинства имеющейся на стойке еды под ценниками ядовитого цвета знака «радиоактивных осадков». Впрочем, долго Джин не задержалась и вскоре вышла из уборной, стряхивая с рук капли воды. Полицейский впился зубами в двойной чизбургер, а женщина отправилась в универсам и стала неторопливо копаться среди пластиковых ведерок с цветами, выбрав букет из розовых нераспустившихся роз и белых лилий, обернутый розовой папиросной бумагой и целлофаном. Джин понесла цветы к лицу, чтобы ощутить аромат усыпанных пыльцой лилейных тычинок, после чего перешла к стойке со сластями и взяла оттуда ярко разукрашенный пакетик. «Скиттлз», – заметил полицейский из другого конца полупустого магазина. На этом Джин встала в очередь в кассу.

– Она купила цветы и конфеты, сэр, и теперь направляется к машине, – вскоре доложил полицейский. – Мы отслеживаем ее до магистрали и сдаем следующим.

Спаркс и Зальмонд переглянулись.

– Она едет к могиле, – враз пересохшими губами произнес Спаркс. – Пусть наши приготовятся.

Пять минут спустя на хвосте у Джин Тейлор следовали, то и дело сменяя друг друга, два автомобиля, стараясь держаться через три машины от вдовы. Джин ехала с ровной скоростью 65 миль в час. «Осторожно водит, – подумал Боб. – Наверное, не привыкла сама водить по магистрали. Интересно, это она в первый раз едет туда одна?»

После выезда Джин с автостанции Спаркс и Зальмонд уже не разговаривали, внимательно вслушиваясь в переговоры на полицейских каналах связи. Однако в Винчестере, услышав, что машина миссис Тейлор съехала с автомагистрали и взяла курс на восток, Боб велел Заре «немного притопить».

Движение на здешнем шоссе было более оживленным. Впрочем, машина Джин Тейлор была всего в какой-то миле впереди, и другой автомобиль преследования находился как раз между ними.

– Она останавливается, – доложил полицейский. – Справа деревья, узкая дорога, ворот никаких нет. Я проеду дальше, не то она меня заметит. Развернусь подальше и уеду. Теперь она ваша.

– Внимание, Зальмонд, – сказал Спаркс. – Едем тихо-мирно.

Они едва не пропустили ее машину, приткнувшуюся в стороне у глинистой дороги, но Спаркс уже в последнюю минуту заметил среди деревьев металлический блеск.

– Она здесь, – сказал он.

Зальмонд снизила скорость и развернулась.

– Припаркуйся здесь, через дорогу. Понадобится обеспечить доступ другим машинам.

Когда они вышли из авто, на деревья посыпался мелкий дождик, и детективы натянули лежавшие в багажнике плащи.

– Возможно, она и слышала, как подъехала машина, – прошептал Спаркс. – Не знаю, далеко ли тянутся эти деревья. Сделаем так: я пойду вперед, а вы дожидайтесь приезда бригады. Если понадобится ваша помощь, позвоню.

Зальмонд кивнула, и в глазах у нее неожиданно проступили слезы.

Спаркс быстро перешел дорогу, развернулся к ней, помахал напоследок рукой и скрылся среди деревьев.

Утреннего света пока что мало проникало в лесочек, и Боб ступал с осторожностью по скользкой дорожке. Он не слышал ничего, кроме собственного дыхания да крика вспугнутых его появлением ворон.

Вдруг впереди он заметил какое-то движение: в сумерках мелькнуло что-то белое, – и на какой-то момент остановился, чтобы подготовиться к встрече. Бобу требовалось успокоиться, прийти к равновесию, и он был рад, что Зальмонд рядом нет и она не увидит, как он весь трясется, точно ныряльщик на вышке. Он три раза глубоко вдохнул и осторожно двинулся вперед, боясь внезапно наткнуться на вдову. Он не хотел ее перепугать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кейт Уотерс

Похожие книги