Читаем Вдовы полностью

– И кому нужен фургон, раз ты принесла плед? – парировала Долли. – Я, по крайней мере, раздобыла и пилу, и кувалду, а ты, Линда, нашла для нас грузовик? Уже несколько раз я просила тебя решить этот вопрос, так, может, ты перестанешь наконец тянуть волынку и сделаешь то, о чем тебя просят? Нам нужно знать его габариты, чтобы укрепить задний бампер стальной трубой.

Внутри Линда кипела, и только прикосновение Беллы к руке заставило ее прикусить язык. Молодая женщина сделала пару глубоких вдохов и лишь после этого ответила:

– Я точно знаю, что хочу найти. И у меня уже есть пара подходящих вариантов, но спешить нет нужды, еще неделю можно подождать. – Слышно было, с каким трудом ей дается эта сдержанность. – Скоро вы получите свой грузовик.

Когда Долли вместе с Беллой отправилась осматривать размеченную дистанцию, Линда проговорила вполголоса:

– Я не собираюсь попадать в тюрьму за угон паршивого грузовика только потому, что у нее какие-то фантазии насчет вооруженного налета.

Ширли потрогала разбитую губу. Ссадина болела от каждого произнесенного слова и кровоточила от каждой улыбки.

– Надеюсь, это не просто фантазии, Линда, – задумчиво произнесла она. – Такая жизнь мне не по душе.

Белла и Долли промаршировали до конца пятидесятиярдового маршрута, делая длинные шаги, чтобы убедиться в правильности его длины.

– Кажется, все верно, – сказала Долли и двинулась обратно, однако Белла осталась стоять на месте. Долли обернулась: – Что-то не так?

– Все стало слишком реальным.

– Что значит «стало»? – поинтересовалась Долли. – Оно всегда таким и было.

– Только для вас, – возразила Белла. – А я не была до конца уверена. Я даже не знала, кто вы такая, Долли Роулинс. Вы могли оказаться эксцентричной старухой, которая горюет по умершему мужу и пытается восполнить утрату, разыгрывая сценки из его жизни. – Белла догнала Долли. – Но вы меня убедили. Я с вами на сто процентов и верю, что мы на самом деле собираемся украсть миллион фунтов. – Белла заглянула в глаза Долли, безмолвно добавляя: «Я знаю, как вам трудно. Я здесь, чтобы помочь».

Выражение лица Долли не изменилось. Она только коротко кивнула в знак того, что поняла Беллу, повернулась и пошла к остальным.

– Не такая уж я и старуха, – обронила она через плечо.

Когда они снова вернулись к Линде и Ширли, Долли перешла к делу:

– Итак, начали. Линда, ты поведешь фургон, который будет ехать за машиной инкассаторов. Мы с Ширли будем сидеть на его заднем сиденье. Сегодня вместо фургона у нас «моррис», так что просто изобразим все действия, чтобы понять, сколько времени у нас уйдет и на что.

Линда фыркнула и посмотрела на ржавый остов автомобиля:

– Хм, я как-то не собиралась гонять по берегу на этой развалюхе.

– Белла, ты поведешь грузовик, который перегородит инкассаторам дорогу. Тот самый, что должна достать Линда, когда наконец перестанет бездельничать…

– Хватит, мы уже это обсудили, – перебила ее Линда. – Сколько можно зудеть?

– Вы двое… – Долли обращалась теперь к Белле и Линде, – сходите наверх и принесите пилу и кувалду. Посмотрим, сумеем ли мы управиться с ними.

Потом, когда снаряжение было подготовлено и все четыре женщины снова вернулись на пляж, Долли собрала их для дальнейших указаний. Ширли трясла ногами, разминая мышцы; Линда, напротив, вальяжно уселась на капот «морриса». Сначала Долли обратилась к Линде:

– Прежде всего потренируемся быстро выходить из машины и заводить бензопилу, а потом попробуем резать ей борта этого «морриса»…

Долли не успела закончить, как ее перебила Линда:

– С пилой управится Белла. Это ее работа. Вы только что сказали, что я буду водителем.

Долли топнула резиновым сапогом по мокрому песку и тряхнула головой:

– Я передумала. Белла поведет первый автомобиль, а я поведу второй.

– Но это же тупость какая-то, – настаивала Линда. – Из нас четверых только Белла умеет обращаться с бензопилой. Я и поднять-то ее не смогу… И вообще, мне казалось, что раньше вы собирались быть в грузовике, который будет блокировать инкассаторов, разве нет?

Долли вздохнула, сжимая и разжимая пальцы.

– Я передумала, – с нажимом повторила она. – Как только машина инкассаторов врежется в наш грузовик, Белла выйдет из него и направит на охранников обрез, а мы в это время загрузим в рюкзаки деньги. Белла же будет прикрывать нас. И это не обсуждается, понятно?

– Меня устраивает, – коротко ответила Белла. Ей не терпелось перейти к делу.

Дождь тем временем закончился. Долли сняла плащ и осталась в розовом спортивном костюме. Линда и Ширли опустили голову, пряча смешки: в этом наряде Долли была похожа на пару безвкусных велюровых занавесок. Линда представила, как Долли скачет на занятии по аэробике, пыхтит и потеет, как толстая розовая свинья. Невозмутимая Долли вынула из кармана плаща секундомер и вручила его Белле, а потом аккуратно свернула плащ и положила на край пледа.

Следуя примеру Долли, Ширли и Линда надели на спину рюкзак. Линда подступилась к бензопиле, но очевидно было, что она едва справляется с таким весом.

– Пустая трата времени, – пробурчала она. – Ну понятно же, что пилу должна тащить Белла!

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды мирового детектива

Не возжелай мне зла
Не возжелай мне зла

Оливия Сомерс — великолепный врач. Вот уже много лет цель и смысл ее существования — спасать и оберегать жизнь людей. Когда ее сын с тяжелым наркотическим отравлением попадает в больницу, она, вопреки здравому смыслу и уликам, пытается внушить себе, что это всего лишь трагическая случайность, а не чей-то злой умысел. Оливия надеется, что никто больше не посягнет на жизнь тех, кого она любит.Но кто-то из ее прошлого замыслил ужасную месть. Кто-то, кто слишком хорошо знает всю ее семью. Кто-то, кто не остановится ни перед чем, пока не доведет свой страшный замысел до конца. И когда Оливия поймет, что теперь жизнь близких ей людей под угрозой, сможет ли она нарушить клятву Гиппократа, которой она следовала долгие годы, чтобы остановить безумца?Впервые на русском языке!

Джулия Корбин

Детективы / Медицинский триллер / Прочие Детективы

Похожие книги