Читаем Ve stínu lípy полностью

Dík, pane mistře,– s pousmáním dělmládeže pěstoun, štíhlé prsty nořelehounce v tabatěrky hnědý pel,jak ptáče letem perutě své v moře —dík za příběh, jenž bajce roven smělé,ač znak má pravdy bezúhonné v čele.Zejména věřím rád, že v bujném pychuvévodil humor při besedě mnichů.Květ veselosti bují v stínu kápí,když vinná rosa lupeny mu skrápí.Nesvědčíť duši lidské věčný smutek,v ní stále mraky střídají se s jasem,a veselost jen výš se vzepne časempod žíní drsnou, pod ranami dutek.Kdys nahlédl jsem v žaltář z dávných věkůmnich pobožný jej na pergamen psal —a hle! květ mnohý barvitého vděkukajícných žalmů verše proplétal:i mnohý rarach, z asketova štětcevyklouznuv drze na posvátnou blánu,jak opíče tam vhoup´ se k nohám světcegotických liter zlatou na lianua šklebnou lící hlásal v časů příval,že mnich již dávno slabé chvíle míval.Než čekal jsem, že z příhody té divésnu vyloupne se finta škádlivá.Vždyť spánek útvary své proměnlivév kroj skutečnosti časem odívá.Zpomínám noci jedné, noci žalné.Mráz ovíval mne za varhany v kůrua pod nohami zbožných davy valnése v beztvárnou mi rozplývaly chmuru,v níž svíce oltářní tak divně plályjak bludičky, když mlhou tančí v dáli.A bezvýznamně, jako vody ruch,pastýřské písně šuměly mi v sluch,ty starodávné prostoněžné zpěvy,že vzešla hvězda nad betlémský lán,že narodil se, narodil se z děvy,z nebeské růže kvítko, Kristus Pán.Jen zvykem prsty po klávesách spěly —však myšlénky mé v minulosti dlely.Dům nízký vidím, v hojné révy zdobě.Na prahu jeho něžná postava,půl děva vesnická, půl města robě,drůbeže davy pestré svolává.Jeť popelka to, zapomněvší skrýtiza rána dárek blahopřejných víl:klobouček slaměný, jenž plný kvítína stuhách hedvábných jí klesl v týl.Vlas prostý vlnou bohatou se lijena pružná ramena, po jemnou hruď,dlaň bělostná kol zrní zlaté sijea lahodný rtík vábí: puť puť puť!Mrak perutí se hemží v šumném pleseu nohou jejích, v jasném zápraží —tak nejprv jsem ji spatřil, vraceje sez vycházky ranní, s knihou pod pažía líbezný ten obraz prostých vděkůnesmaže s paměti mé ruka věků.Pak viděl jsem ji v jizbě polotmavé,jak ve závoje lehké, bílé stínypřede mnou stoudně líčko vila smavé,na skráních majíc vínek rozmariny.Však posléz rozptýlil ty skoupé sněhyprst její laškovný a zpod závojedvě hvězdy májové, tak plné něhy,plesaly němě: Tvoje! Navždy tvoje!Pak viděl jsem ji, klonící se tišenad stinný oblouk prosté kolíbky,v níž uneseny do snů divné říšehoupáním jejím, písní, polibkydvě hlavičky lnou k sobě v růžném znojijak pod ochranným listem poupě dvojí.Mé rámě k srdci blahou vine matkua ret můj na jejích teď hoří rtech.Kolíbky šelest – vrkot kolovrátku —praskání ohně – dítek jemný dech —bouř zimní oknem v liché řinčí zlosti —Ó, božský půvab šťastné domácnosti!A teď? Mým dítkám v lůžka zasněženáukolébavku zimní vichr sténáa ženuška má v pusté jizbě leží.Jak nevěstě jí opět závoj střežíbělostnou mlhou vděkuplné líce —však chladné prsty nezdvihnou jej více.Kol hosana! i alleluja! pěli,zvon kovovým se v ples ten mísil rtem,varhany jasně pod rukou mi zněly —však duší válo temné rekviem.Poslední smutně sestupuji s kůrua potácím se sněhem k domovu —tisíce světel hraje po azurui po bělostném země příkrovu.Má jizba plná stříbrného jasu,že paprsků mi jeví klidný pleslist myrty každý ve drahém tam vlasui svatých obrázků těch pestrou směs,jež snesla soustrast na tu mrtvou vnadu,jak suché lupení dech listopadu.K mrtvole sličné v kolena jsem klesla ruku jeji chladnou ke rtům vznesl.Nadarmo žhoucí vláha na ni padla —již neokřeje lilie ta zvadlá!Což na věky již spjata ledným chlademta miloteplá druhdy, hebká pleť?Ni jeden ještě stisk? – A ruka pádemzazněla temně v žalnou odpověď.Jen jednou, ještě jednou vzbuď se, milá,tvůj druh tu zoufá – a ty klidně spíš —vždyť jsi mi věrnou těšitelkou byla —zda žalostné mé prosby oslyšíš?!Ať kdekoli tě tají duchů sídla,té prosbě neodoláš, buď kde buď:jen jednou ještě odlož hvězdná křídlaa vrať se v tuto mramorovou hruď,jen jednou ještě v tichém, krátkém vzdechuotevři pro mne oči blankytnéa libým rtem mi šeptni pro potěchujediné slůvko lásky soucitné!Tak volal jsem – leč stínů jenom rojepo tváři její v tajném hrály chvěnía na rtech usmání, v němž zastihlo jeanděla smrti chladné políbení.Za rána teprv dovedli mne k loži —toť byl můj Štědrý večer, hod můj Boží.Míjeli dnové líným, hluchým krokem,bez cíle, vděku rok se střídal s rokem.Jak báje rek, mdlým okem touže k rovu,jsem přikován pněl k žití pusté skále,vzpomínek dravci obletován stále,již ránu mou vždy rozdírali znovu,mé síly chably, skrovný statek hynul,květ každý uvádal, kam krok se šinul,pošmourných asketů jsem přijal mravy,hled lidský míjel, řeči souzvuk jarýa skrytě pěstoval jen bol ten dravý,jenž v srdce moje zatínal své spáry.Později v knihách úlevu jsem hledal.Zejména rád jsem vědy perutív nesmírné světů prostory se zvedal,v zářící slávu nebes klenutí,nad tento svět, jenž ve kvítí svém hluchémi s mravenčím kol něho lidstva ruchemmou hruď jen steskem plnil, nechutí.Leč kdy jsem bádavými vědy zrakyrej světů známých vyměřil a sčet´až po nejzazší bledé stálic mraky,kam ducha lidského se vznáší let,kam v závratných se čísel vine šiku,let myriády měře v okamžiku,a když jsem představil si sbor ten celý,tušených světů spoustu veškeru,jak nespočetný písek zlatoskvělýv nesmírném velemoři étherui jiných světů myriády k tomuco pouhý prášek v kosmu šírém dómu:přec bez potěchy vracel jsem se k zemi —vždyť v obrovském tom hmoty pantheonujsem darmo hledal, kde tam perutěmimůj anděl kývá v toužném hlavy sklonu.Ze spousty knih jsem těžké zdvíhal skráněa raděj pod oblohu živou spěl,kde často s milosrdné nebes báněútěcha, jíž jsem v knihách nenašel,v podobě luzné sechvěla se ke mněpo mostě stříbroskvoucím, mléčnou dráhou —tu kolena jsem nížil k prachu zeměa srdce pookřálo zraků vláhou.Byl Štědrý opět večer. Z jizby pustémne vypudil roj temných myšlénekdo spousty sněhu, metelice husté.Jí kmitala zář jasných okénekpod bílých krovů ledovatým svahemjak očka dětská, jiskřící se blahem.Ples šuměl po vsi – chvíli zazněl náhlepřeletem saní zvonec, dívčí smích —a do hlaholu zvonů zněly táhleradostně zvuky rohů pastýřských.Leč já jsem prchal z radostného ruchubez cíle sněhem ve kraj zatmělý,až hlahol zvonů zasínal mi v uchujak andělských jen křídel ševely,nesoucích pokoj dobré vůle lidem;též má se hruď tu naplnila klidem.Zrak vlhký s tichým pozoroval sněnímhvězdiček bílých dovádivý rej,jenž nesčíslným jemným políbenímmi rozpálený chladil obličej.Sníh padal houšť. Však přál jsem si té chvíle,by bez ustání takto padalyna hlavu mou ty chladné hvězdky bílé,by pozvolna se v rubáš spřádalya pochovaly jemně pod závějíhruď sirou bez potěchy, bez nadějí.Vtom náhle sněhu tanec třepetavýlehkého stínu chmuru tajemnouobjevil zraku; jemný obrys hlavypak zřetelně se mihl přede mnou.A jasněji se jevil, určitěji,až rázem hlavinku jsem poznal – její.Těch kadeří jsem poznal světlé vlny,milostné tílko, lehkou chůzi víl,klobouček slaměný, jenž květů plnýna stuhách růžových se svezl v týl,tu dívku půvabnou, jak první jitro,když ozlatilo rajských palem sbor. – —Nesmírným blahem zachvělo se nitro,až slzou trysklo vlnění to v zor.V tu chvíli zapomněl jsem, že to roběv mou paní rozkvetlo a zvadlo v hrobě.Vše prchlo z paměti a v blahém zdáníjsem za dívenkou spěl, jak v dávný den,kdy po prvé jsem stezkou chvátal za nía dostihnout ji váhal roztoužen.Ta stezka tehdáž v olší ranním stínuk tichému luhem vlnila se mlýnu.A vše tak nyní. Vánice ta krutáv zelený kolem změnila se luh,v němž nesčíslná září očka žlutáa sněžných motýlů se hemží ruch,jímž pěšina se vine do dálkypod lehkou nohou vábné rusálky.Však běda! V mihotavém nyní chvěnípodoba něžná bledne, rozplývá se.I spěchám blíže – sahám v roztouženípo roucha prchavého siné řase —tu ke mně obrací se ladná víla —ne dívka již – zjev paní vděkuplný;kol údů ztepilých jí sněžné vlnyvlající závoj lehce rozestýláa s tváře bledé, jež se ke mně klonízář očí krásných těšivě se roní.I roste, roste ve hvězdné až krajepostava vzdušná, hasnouc pojednou,jak mlha závoj třepetavě vlajev oblasti šíré vlnou průhlednou —již jen ty oči v rozplynulé tvářiod nebes ke mně sklánějí se v zem —teď hvězdy dvě tam vysoko jen zářínad bílé střechy chudým obrysem.Okénka světlého se chytám rámu,do sněhu klesnuv před neznámým krovem,jenž nade mnou hrá kmitem jasných plamův ledových ostnů věnci křišťálovém.Tu poznal jsem, že k cizí kamsi chatějsem polospánkem objat zabloudilsněživou nocí – jiný řek´ by svatě,že choti duch jej tamo přiloudilz úmyslů tajných, lásky puzen plamem,přioděv těla vzdušného se klamem.V okénko hledím. Jizba nízká, skrovná,a přec tak vábná, plná drobné zdoby,již ruka pilná schraňuje a rovná, —mi připomíná zašlé s chotí doby.Nádobí čínské, lože povlak sněžný,mech v okně kyprý, na něm Betlém něžný,na skříni jablek uzardělých řada —vše, jak to mívala choť moje ráda!Strom vánoční se hvězdičkami kmitáa zlatý ořech kývá s každé snítky,do stínu jeho milostné dvě dítkypeřestá vábí hříčka rozmanitá.Stařenka šedovlasá scvrklou dlanív krabice sahá tajuplnou skrýša před lesklá jich očka v usmíváníbáječnou Liliputu kouzlí říšz nizounkých postav, obydlí a stromů, —máť sličná opodál se těší tomu.Přec není bez chmury ten obraz jasný:postavu paní mladé ovívátruchlivou vlnou černý hedváb řasnýa její hled se nyní zarývánad lože v obraz, obestřený flórem,v uvadlých nezabudek vínku sporém,rty, řasy paniny se jemně chvějía slza vytryskla teď v líce její.Jí zajisté též schází bytost milák vánoční besedě – a křeslo páté,jež nyní slzíc k stolu přistavila,vzpomínce jistě zasvěceno svaté.I prostřeno má vedle krásné panípřed židlí tou neviditelný host,jenž duchem jistě z nadzemí se sklánív tu svatonoční tichou společnost.Pojednou vstala paní, vztáhla ruku,hled zakotvila v okno ztrnulý,vskočily dítky obě v plesném hlukua z jizby o překot se hrnuly.Jásavé «tatínek!» se v cupot mísía již ti šotci na šíji mně visí.Máť sličná za nimi se kloní s práhu. —Což činit? Do teploučké vcházím kobya dím, kdo jsem a co té svaté dobysem hustou vánicí mou vedlo dráhu.I slyším navzájem, že v blízkou vesjsem zbloudil k chudé po lékaři vdově.K večeři zvou mě. Díky! Zvou mě nově,bych zhrdavě jim spaní neodnes´,a na obrat již ruka švarné ženyplášť s ramenou mi snímá posněžený.Na křeslo u stolu mě nutí prázdné.I přisedám – ves odpor na rtu vázne.Polévka vonná přede mnou se kouří,bych poohřál se po sněhové bouři.A musím vyznat, po drahné že dobělahodná prósa dobré kuchyněmne opět jednou podmanila sobě.A brzy jak ve vlastní rodinějsem seděl v lidiček těch cizích středuu kamen praskavých. Jak stříbro ledu,jež drobnou perlou ve vlasech mi tálo,i srdce mé se zvolna rozehřálo.Já o choti, o mrtvém ona mužijsme mluvili, v hovoru svěží vínekjsme natrhali s keře upomínek,tak mnohou bělostnou i černou růži.I žertů pak jsme rozzvučeli zvonce,na rubu šachovnice hráli mlýnek,ořechy louskali a konec koncepunč zakouřil se z útlobokých sklínek.V má ramena se kloní s obou stranhlavinky dítek jak dvé klasů váním.Spí stařena. Již čas, bych s děkovánímopustil vděkuplný tento stan.K domovu kráčím. Čisto září nyníhvězdnatá obloha a řízou sněhuna spící krajině se klenot jínív bezčetných jisker jasném blýská žehu.Však také v duši mojí hravý jasteď rozptyloval těžkou žalů chmuru,a když jsem o půlnoční seděl zasnad zbožným davem za varhany v kůru,tu zasáhl jsem jaře do kláves,že chrámem zvučný rozlehl se plesa slavně hlásal s pastýřskými zpěvy;že hvězda vzešla nad betlémský lán,že narodil se, narodil se z děvy,z nebeské růže kvítko, Kristus Pán.A konec víte. Za rok na saniciod vísky nedaleké v naši vess rolniček smíchem, sněžnou plískanicíjsem štěstí bývalé si domů vez´.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература
Рассказы о необычайном
Рассказы о необычайном

Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями.В настоящем издании публикуются разнообразные рассказы Пу Сун-лина в замечательных переводах филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева, с подробными примечаниями.

Пу Сунлин , Пу Сун-лин , Раби Нахман

Средневековая классическая проза / Прочее / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика