Читаем Вечер потрясения полностью

– Итак, господа, что же дальше? – Президент внимательно посмотрел на Форстера, затем на министра и вновь перевел взгляд на генерала, явно в большей мере владевшего всей информацией. – Мы изгнали русских с морских просторов, почти заполучили господство в воздухе, но что теперь?

– Все по плану, господин президент, – пожал плечами Дональд Форстер. – Пора вводить в действие сухопутный эшелон. Морские пехотинцы уже вступили на территорию Калининградской области, не встречая ни малейшего сопротивления. русские напуганы, растеряны, и пока они не пришли в себя, следует "дожать"! их, убедив в абсолютной бессмысленности сопротивления. и мы готовы сделать это, сэр. На Черном море и в Атлантике десантные соединения готовы к высадке на русский берег, тоже на Тихом океане – десантные корабли покинули базы на Окинаве. А конвой с подразделениями Третьей механизированной дивизии спустя час достигнет Таллинна, чтобы с территории Эстонии начать движение на Санкт-Петербург, уже атакованный нашей авиацией. На Кавказе обе наши дивизии также уже приведены в полную готовность, и могут начать наступление в любой миг, двинувшись в Чечню и к черноморскому побережью, а в Германии, на военно-воздушной базе Шпангдалем ожидает приказа Восемьдесят вторая воздушно-десантная дивизия. Ее целью будет Москва, сэр.

– Черт побери, – оскалился Мердок. – Великолепно!

Президент едва не захлебывался от восторга, от ощущения собственной безграничной власти. Москва, каково! Наконец-то весь мир поймет, кто стоит во главе человечества, кому нужно покоряться безропотно, если не желаешь видеть твои города лежащими в руинах, заваленных грудами трупов. Видит Бог, он не хотел этого, не желал крови, но если ему не оставил выхода, пусть пеняют на себя.

– Вы отлично поработали, господа, – с довольной улыбкой на устах произнес президент США. – Просто превосходно. И, разумеется, в первую очередь, это относится к генералу Стивенсу, план которого сейчас и реализуется на наших глазах. Я приказываю – действуйте, развивайте наступление, и заставьте русских сдаться как можно быстрее.

– Мы сокрушим их, господин президент, – отрывисто произнес в ответ генерал Форстер. – Сто тысяч солдат и морских пехотинцев готовы немедленно выполнить любой ваш приказ. Победа будет наша, сэр!

– Джентльмены, но если уж вы так уверены в грядущей победе, не стоит ли подумать о том, что будет после войны?

Алекс Сайерс, до этого момента молча слушавший похвальбы генерала и комплименты президента в его адрес, все-таки напомнил о своем существовании. Все трое, и Мердок, и Форстер и тоже молчавший до сего мига министр обороны, словно по команде, уставились на главу администрации.

– Не стоит забывать, что мы явились в Россию, не как завоеватели, а как помощники, как верные партнеры, спасающие их народ от гнета тирании, – пояснил Сайерс. – И лучшим залогом лояльности к нам простых россиян будет минимум случайных жертв. Господин генерал, каковы данные об ущербе, понесенном гражданским населением? – Глава президентской администрации прищурился, усмехаясь: – Неужто все ваши ракеты летят точно в цель?

– Потери среди мирного населения сведены к минимуму, – не смутившись, отчеканил Форстер. – Да, имеются случаи сбоя в работе систем наведении, но их единицы. Количество погибших гражданских не превышает полутора-двух сотен. Поверьте, Алекс, и вы, господин президент, это ничтожно мало, если учесть, что к этой минуте нами использовано порядка восьмисот крылатых ракет морского и воздушного базирования. При таких масштабах ошибки неизбежны, но мы отдаем себе отчет в том, что делаем.

– Это правильно, – согласился Джозеф Мердок. – Нельзя предстать перед русскими кровожадными убийцами. Убитых должно быть как можно меньше, а равно необходимо свести к минимуму и ущерб для инфраструктуры. Я не собираюсь направлять миллиарды из бюджета на устранение разрушений.

Президент был более чем доволен. Враг уже дрогнул, ощутив на себе всю мощь высокотехнологичных вооруженных сил Соединенных Штатов. Да, они нанесли удар в самое сердце, по психике врага, сокрушив не его армию, а моральный дух, готовность драться.

– Значит, господа, все по плану? – президент спрашивал больше для самоуспокоения, чтобы еще раз услышать полные уверенности слова генерала Форстера.

– Есть некоторые затруднения, – неожиданно сообщил глава Комитета начальников штабов.

Генерал-лейтенант Форстер вдруг растерял половину своей железобетонной уверенности. Было ясно – ему очень не хотелось говорить то, что он не мог не сказать.

– Генерал Стивенс отмечает проблемы с обеспечением топливом ударной группировки, – пояснил председатель ОКНШ, предваряя гневные вопросы президента. – Мы исходили из того, чтобы обеспечить максимальную плотность ударов, предельно возможную частоту самолетовылетов, чтобы в течение считанных часов сбросить на военные объекты русских как можно больше бомб. Но мы не учли нефтяное эмбарго, объявленное арабами, и теперь Эндрю докладывает о возможных в ближайшее время перебоях с горючим.

Перейти на страницу:

Все книги серии День вторжения

Похожие книги