Читаем Вечер трудного дня полностью

Они выпивают яйца. Ангелина запивает вином. Юрий кривляться.


Юрий. Если честно меня чуть не вырвало.

Ангелина(смеется). Теперь потанцуем. Развлекай гостей! И радуйся, радуйся! Ты написал вторую книгу и скоро будешь знаменитым!

Юрий(неохотно). Да, да. Главное, чтобы мое «безумие» читали и не сходили с ума.


Фиона, увидев, что Юрий приближается, отдаляется от Евгения и теперь они танцуют вчетвером. Евгений все время смотрит на Фиону, на то, как она извивается перед Юрием. Ангелина танцует вроде как вместе с ними, но и одна. По-видимому, ей действительно хорошо, так как все время улыбается.


Юрий(Фионе). Я счастлив! О, Боже, как я счастлив. Может я и описываю безумие людей, но я действительно чувствую себя самым счастливым человеком!

Фиона. Я тоже счастлива, потому что счастлив ты!


Евгений начинает посматривать на время. Стол остался пустым, как и рассчитывал Юрий. Но вскоре ему и Фионе придется всю эту посуду мыть.


Действие четвертое (окончание вечеринки)


Евгений(зевая смотрит на часы). Ну, мне пора. Дома еще нужно разобрать кое какие бумагами.


Фиона на цыпочках подбежала к магнитофону и выключила его, прервав тихую мелодию, под которую танцевали медленный танец Ангелиной и Юрий. Юрий провел друга в коридор.


Евгений. Спасибо за приглашение. Я тебе желаю удачи в написании следующей книги (сказал он серьезно и похлопал Юрия по плечу).

Юрий. Ну, следующая книга потерпит. Идей у меня куча. Хочется вкусить немного обретенную свободу.

Ангелина. Да, только не вкушай слишком долго, а то читатели не так поймут. Или тебе вообще не захочется возвращаться к работе.


Они попрощались. Ангелина берет свой плащ и пытается его одеть.


Юрий(удивленно). Что, ты тоже уходишь? Почему не с Женей?

Ангелина. Он мне противен, не хочу в такси выслушивать очередные прогнозы об экономике. А завтра будет совещание на счет первой книги молодого писателя.

Юрий(с широкой улыбкой). О, конкурент.

Ангелина. Такому конкуренту нужна хорошая фора (Юрий помог одеться Ангелине, и они попрощались).


Фиона поцеловала Ангелину в щеку и закрыла за ней дверь.


Фиона. Ну, вот мы и одни (она медленно подбиралась к нему, как кошка к голубям).

Юрий(непонимающе). Что?


Фиона прижала его к себе и крепко поцеловала, затем обошла и схватила его за пятую точку.


Фиона. Хочешь?

Юрий. Что – хочешь?

Фиона. Меня… хочешь?

Юрий(в раздумии почесав затылок). Дай подумать… Ты красивая… милая… элегантная…

Фиона. Твоя девушка…

Юрий. Мы встречаемся уже два года…

Фиона. И трахаемся только по выходным…

Юрий. Как безумные.

Фиона. Кто бы увидел – тут же позавидовал (она взяла его за руку и повела к постели).

Юрий. Или сошел бы с ума, увидев это.

Фиона. Или сошел бы с ума. Я вся твоя, поросёночек!

Юрий. Вчера я был ягненочком (с крайним удивлением сказал Юрий).

Фиона. Хватит переговариваться и возьми меня! (Она легла на матрас и раздвинула ноги).


Юрий постоял перед ней смотря на все это дело.


Юрий(нехотя). Нужно помыть посуду (разворачивается и идет к столу, собирает грязные тарелки).

Фиона. Ты что, не хочешь меня трахнуть хоть раз, не думая о чем-то другом?

Юрий. Дорогая (унося посуду к барной стойке), нужно убрать весь этот бардак…

Фиона. Но я хочу секса! Ты не понимаешь (ерзая на кровати), я хочу наконец…

Юрий. Наконец или на конец?


Фиона делает вид, что бросает в него подушку. Встает и идет в коридор.


Юрий. И вообще, ты можешь немного подождать. (Продолжает свое занятие, не замечает, как Фиона одевается). Вот я вымою посуду и…


Фиона обувается.


Юрий. Потом я приму душ. Приду к тебе, выключу свет, поставлю рядом свечи…


Фиона отпирает дверь в коридоре. Уходит.


Юрий. И достану холодную бутылку «Дом Периньон», покурим немножко и пригубив шампанского…


Он оглянулся, ее нигде не бело. Он проверил в коридоре ее одежду. Подошел к столу, протянул правую руку, чтобы взять еще тарелки, и отнести их к стойке, но, выругавшись, в гневе сметает на пол оставшуюся посуду.


Юрий. Опять с ней что-то не так. Опять, опять, опять… (Он смотрит на руку, по тыльной стороне ладони течет кровь.) Черт… Твою египетскую!


Он подходит к шкафу, бубня себе что-то под нос. Достает аптечку и находит в ней йод и бинты. Пытается откупорить бутыль с раствором и со второй попытки ему это удается. Прислоняет горлышко к порезу на ладони и переворачивает. Вскрикивает от боли. Бутылочка с йодом падает на пол.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги