Читаем Вечер вне дома полностью

Говард тревожно посмотрел на О'Брайена. Все это было подозрительно просто – настоящие гангстерские приемы.

– Мне и в голову не пришло сделать что-нибудь подобное, – сказал он. О'Браейн усмехнулся.

– В вашем распоряжении тоже есть псы, которым вы даете кость или бьете плеткой. Моя главная задача в том, чтобы держаться подальше от неприятностей.

О'Брайен закурил, предложил сигарету Говарду и продолжал:

– Теперь расскажите мне обо всем подробней. Вы нашли убийцу?

– Пока нет. Он не оставил следов. Девушка, похоже, знала его, потому что убийца ударил ее спереди, но никто ничего не слышал. Она не звала на помощь.

– Кто ведет следствие?

– Донован. Но я сказал Адамсу, чтобы он тоже не сидел, сложа руки.

– У вас есть приметы?

– Очень неопределенные: человек лет тридцати, красивый, в светло-сером костюме.

– С этим далеко не уйдешь, – пробормотал О'Брайен, снова наполняя стаканы.

– Это лучше чем ничего, – сказал Говард, принимая стакан. – Такие истории всегда трудно распутывать.

– Барт схватится за эту историю, чтобы сделать нам неприятность. Вы говорили с Фабианом?

– Нет еще. Но вряд ли он сможет что-то сделать. Если я выйду на убийцу, все встанет на свои места. Меня беспокоит только слава этого дома.

– Спасибо, что объяснили, – язвительно проговорил О'Брайен, – а то я ужасно непонятливый. – Он встал. – Не подумайте, что я хочу выставить вас за дверь, но сегодня утром у меня чертовски много работы. Держите меня в курсе дела. Я хочу иметь копии всех рапортов, которые появятся по этому делу. Желательно в отпечатанном виде.

Говард заколебался.

– Видите ли…, рапорты не должны попадать за стены управления. Это противоречит правилам. Лучше я стану держать вас в курсе дела.

– Мне нужны копии рапортов, – значительно проговорил О'Брайен и улыбнулся недоброй улыбкой.

– Хорошо, – становясь сговорчивым, согласился Говард, – я устрою это.

– Спасибо. Я знал, что на вас можно положиться. Предупредите Фабиана, что Барт собирается пойти в наступление. Но не нужно слишком затыкать рот прессе: пусть они поговорят о девушке. Скажите им, что она была танцовщицей в ночном баре.

– Ясно.

О'Брайен проводил Говарда до двери.

– Вы считаете, Донован справится с этим делом?

– Этим занимается еще Адаме.

– Да… Адаме… Это умный агент. Ладно, спасибо, что заехали. Буду ждать репортеров.

О'Брайен, стоя на пороге, смотрел, как Говард идет к машине, потом он медленно закрыл дверь и некоторое время стоял, задумавшись.

Гильда, наблюдавшая за ним через полуоткрытую дверь библиотеки, передернула плечами, заметив злобную усмешку, искривившую губы ее будущего мужа.

Детектив Лео Дункан сунул в зубы сигару, чиркнул спичкой и, затянувшись, посмотрел на сержанта Донована, который сидел по другую сторону стола и медленно жевал сэндвич с ветчиной. Лицо его было омрачено думами.

Дункан, который уже не надеялся повысить звание, снова обрел надежду, после того, как стал работать с Донованом по делу об убийстве. Он не считал, будто бы сержант хватает звезды с неба, но хорошо запутанное преступление всегда дает шанс для продвижения тому, кто умеет работать мозгами.

– Этот старый хек клянется всеми святыми, что у него был блокнот, где он отмечал номера машин на стоянке. Но этот блокнот исчез.

Донован придвинул чашку кофе и тоже взял сигарету.

– Не сам же он спер этот дурацкий блокнот, – сказал Дункан, – там наверняка кто-то был. – Может быть его стибрил тип в сером костюме. Он зашел поговорить со стариком, определенно зная, что у того есть книга для записей. Скорей всего, это он.

Донован покачал головой.

– Этот тип в сером костюме кажется мне нашим клиентом, иначе зачем он дал сторожу фальшивый номер. Мы не потеряли времени даром, Дункан. У нас уже есть основания задержать его. А сейчас мы должны проверить круг знакомств этой Фей Карсон. Наверняка у нее были более или менее постоянные клиенты. Кроме того, нужно вернуться в банк и поговорить с тем типом, который наврал мне насчет телефонной кабины.

– Банк уже закрыт…

– Возможно, ночной сторож знает адрес…Ночной сторож не знал ни адреса, ни самого Паркера.

– Когда я заступаю на смену, – объяснил он, – здесь уже пусто. Приходите утром, и вы получите адрес.

– Тогда мне нужен адрес директора, – резко сказал Донован. – Это очень срочно.

– У меня нет никаких адресов, – ответил сторож. – За всеми справками нужно обращаться к мистеру Холанду, главному кассиру.

– Идет, нетерпеливо сказал Донован. – Давайте мне его адрес да поскорей, я спешу.

Ночной сторож нацарапал на бумажке адрес, и детективы вернулись к машине. Они без труда нашли нужную улицу и через несколько минут были уже перед ухоженным розовым садиком.

– Чудесные розы, – похвалил Донован, который в свободное время с удовольствием возился у себя в саду. – А вот лужайку давно следовало бы подстричь. Кстати, мне тоже надо заняться своей лужайкой.

– Займитесь лучше свой основной работой, – буркнул Дункан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы