Читаем Вечный капитан полностью

Я направляю лодку к галере, готовящейся к отплытию. Остальные следуют за мной, кроме замыкающей четырехвесельной, которая причаливает к южной башне, чтобы помешать перекрыть выход из гавани. Несколько гребков — и мы приблизились к берегу у галеры. Киль моей лодки тихо скребет по каменистому дну. Нос ее высовывается на сушу. Воины начинают высаживаться на берег, молча и спокойно. Мы, как бы, свои. Я прохожу между гребцами и тоже спрыгиваю на каменистый берег. Останавливаюсь возле борта галеры, носовой ее части, дожидаясь подхода остальных лодок. От корпуса судна тянет асфальтом. Скорее всего, обмазан битумом. С носа скинут на берег широкий трап, на котором свободно расходятся два грузчика. Сейчас заносят выгруженные с арбы большие корзины с чем-то легким, потому что несут их поодиночке. За работами присматривает грузный тип высокого роста, одетый по-гречески в хитон из светлой ткани и длиной ниже колена, что говорило о том, что он не простой работяга, но и не воин, которые предпочитали длиной до середины бедер, и не жрец, которые носили до середины лодыжек. Два пояса, на одном из которых висел длинный кинжал, а на другом — кожаный кошель, набитый туго, тоже подчеркивали его богатство. Сверху накинут темный хламис — овальный плащ, сколотый на груди, если не ошибаюсь, золотой застежкой в виде жука-скарабея. Наверное, с Египтом торгует.

Заметив меня, плотный здоровяк приблизился на пару шагов и спросил, внимательно всматриваясь в нас, плохо видимых, поскольку стояли далеко от костра, и спросил на греческом языке:

— Вы кто такие?

— А ты кто такой? — задал я встречный вопрос, чтобы потянуть время, дать возможность большему числу воинов высадиться на берег.

— Я — Евримедонт! — надменно ответил он.

Наверное, все Средиземноморье или, как минимум, вся Финикия обязаны знать, кто это такой. Никогда не чувствовал себя таким невеждой.

— Какой еще Евримедонт?! — с искренним удивлением спросил я и продолжил изображать туповатого варвара, каковым меня наверняка считают из-за акцента: — Мне сказали, что главный здесь кто-то другой, забыл имя.

— Аземильк, — подсказал Евримедонт. — Я — его зять.

— Точно, Аземильк! — как бы припоминаю я. — А про тебя ничего не говорили, сказали, только к нему обратиться. Как мне пройти к Аземильку?

— Вы по какому делу приплыли? — спросил он.

— Не знаешь, по какому делу воинов нанимают?! — изобразил я удивление, подходя вплотную к зятю тирского царя.

Евримедонт, видимо, почувствовал неладное, оглянулся. У ворот стояла стража, человек десять. Да и на стенах, наверное, дежурили лучники.

Позвать на помощь зять царя не успел, потому что я приставил к его боку кинжал и предупредил шепотом:

— Веди себя разумно — и останешься жив.

Евримедонт быстро оценил обстановку, сделал правильный выбор и выдавил хрипло:

— Да.

— Много еще грузить? — спросил я.

— Еще одна арба должна подъехать, — все еще хриплым голосом ответил он.

— Обойдемся без нее, — решил я. — Сейчас мы все вместе поднимемся на галеру, и ты прикажешь срочно отплывать.

— Да, — молвил зять царя.

Мы с ним поднялись по трапу рядышком, как два закадычных друга. А что было делать Евримедонту, чувствуя острие кинжала у своего бока?! Следом за нами сделали это приплывшие со мной воины. Они двигались молча, не реагируя на вопросы и реплики грузчиков и пары зевак. Замыкающие затащили на борт трап.

Гребцы уже сидели на местах. На кормовой палубе расположились десятка два пассажиров, по большей части женщин и детей. Видимо, семьи тех, кто не считал нужным погибать за свой город. Часть моих воинов осталась на куршее, чтобы контролировать гребцов, а остальные прошли на корму, чтобы приподнялся нос судна, было легче столкнуть его в воду. Я с Евримедонтом остался на носовой палубе.

— Командуй отплытие, — подсказал ему.

— Эй, на берегу, толкните нас! — хрипловатым голосом прокричал Евримедонт.

Грузчики явно не понимали, почему галера решила отплыть так срочно, не закончив погрузку. Предполагаю, что подумают, что я со своими людьми привез какую-то важную новость, которая изменила планы зятя царя. Грузчики облепили нос галеры, налегли дружно. Проскрежетав килем по камням, судно сначала медленно, а потом все быстрее соскользнуло в воду и поплыло, теряя инерцию.

— Весла на воду! — отдал приказ Евримедонт, а после выполнения его, второй: — Левый борт, малым темпом загребай!

Под медленный стук большого барабана, который стоял в кормовой части судна на палубе гребцов и по которому бил большой колотушкой мальчишка лет двенадцати, весла левого борта сделали два гребка, развернув галеру носом к выходу из гавани, после чего включился правый борт. На берегу было тихо и спокойно. Никому не приходило в голову, что можно вот так запросто, дерзко заплыть в гавань и угнать судно. Подозреваю, что грузчики сейчас обсуждают, какая именно новость, привезенная нами, заставила зятя царя отплыть так быстро. Наверное, узнал он что-то очень неприятное для тирцев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечный капитан

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика

Похожие книги