OM agniSvaattaaH pitarastR^ipyantaametadudakaM tebhyaH svadhaa "Ом, пусть
агнишватта-питри будут удовлетворены, выливаю эту воду для них, свадха!"
И предложить три пригоршни воды из питри тиртхи.
OM saumyaaH pitarastR^ipyantaametadudakaM tebhyaH svadhaa
"Ом, пусть саумья-питри будут удовлетворены, и т.д." и т.д.
OM haviSmantaH pitarastR^ipyantaametadudakaM tebhyaH svadhaa
"Ом, пусть Хавишманта и т.д." и т.д.
OM uSmapaaH pitarastR^ipyantaametadudakaM tebhyaH svadhaa
"Ом, пусть ушмапы будут удовлетворены, и т.д." и т.д.
OM shaukaalinaH pitarastR^ipyantaametadudakaM tebhyaH svadhaa
"Ом, пусть шаукалины будут удовлетворены, и т.д." и т.д.
OM barhiSadaH pitarastR^ipyantaametadudakaM tebhyaH svadhaa
"Ом, пусть бархишады будут удовлетворены, и т.д." и т.д.
OM aajyapaaH pitarastR^ipyantaametadudakaM tebhyaH svadhaa
"Ом, пусть аджьяпы будут удовлетворены, и т.д." и т.д.
6. Яма-тарпана. Затем пусть он предложит три пригоршни воды четырнадцати
Ямам, говоря:
OM yamaaya dharmaraajaaya mR^ityave caantakaaya ca vaivasvataaya kaalaaya
sarvabhuutakSayaaya ca audumbaraaya dadhnaaya niilaaya parameSThine
vR^ikodaraaya citraaya citraguptaaya vai namaH ||
Ом, Яме, Дхармарадже, Мритью, Антаке, Ваивасвате, Кале, Сарвабхута-Кшаие,
Аудумбаре, Дадхне, Ниле, Парамештхи, Врикодаре, Читре, Читрагупте -
приветствия, приветствия".
7. Предкам. Затем, со сложенными ладонями, индуист должен обратиться к своим
предкам, говоря:
OM aagacChantu me pitaraH imam gR^ihaNantvapo~njalim
"Ом, пусть мои предки поднимутся выше и примут это подношение воды".
7а. Затем, взяв пригоршню воды с тилой (кунжутом), ее предлагают предкам,
говоря:
viSNur om ... gotraH, pitaa ... deva sharmaa (varmaa в случае кшатрия и gupta в
случае вайшьи) tR^ipyataam etat satila gN^godakaM tasmai svadhaa.
Всего предлагают три таких анджали (пригоршни), с вышеприведенной мантрой,
каждому предку. Это же делается и для других предков, в следующем порядке:
дед (питамаха), прадед, дед по матери, прадед по матери, как показано ниже:
Дед: viSNurom ... gotraH pitaamaha ... deva sharmaa tR^ipyataam etat,
и т.д., и т.д., три пригоршни.
Прадед: viSNurom ... gotraH prapitaamaha ... deva sharmaa tR^ipyataam etat, и
т.д., и т.д., три пригоршни.
Отец матери: viSNurom gotraH maataamaha ... deva sharmaa tR^ipyataam etat,
и т.д.,и т.д., три пригоршни.
Дед матери: viSNurom ... gotraH pramaataamaha ... deva sharmaa tR^ipyataam
etat, и т.д., и т.д., три пригоршни.
Прадед матери: viSNurom ... gotraH vR^iddhapramaataamaha ... deva sharmaa
tR^ipyataam etat, и т.д., и т.д., три пригоршни.
Мать: viSNurom ... gotraH maataa ... devii tR^ipyataam etat satila
gaN^godakaM tasyai svadhaa, три пригоршни.
Бабушка: pitaamahii и т.д., три пригоршни.
Прабабушка: prapitaamahii и т.д., три пригоршни.
7б. После предложения трех пригоршней воды каждому из этих девяти предков
пусть поклоняющийся предложит по одной пригоршне воды следующим предкам по
материнской линии:
Матери своей матери: maataamahii, и т.д., одна пригоршня.
Бабушке своей матери: pramaataamahii, и т.д.,и т.д.
Прабабушке своей матери: vR^iddhapramaataamahii, и т.д., и т.д.
Одна пригоршня воды должна предлагаться также и прочим родным, таким как
дяди по отцу и по матери, братья, сестры и остальные.
8. Страдающим в аду. Затем пусть он, продекламировав нижеприведенную мантру,
выльет три пригоршни воды:
OM narakeSu samasteSu yaatanaasu ca ye sthitaaH |
teSaamaapyaayanaayaitad diiyate salilaM mayaa ||
"Ом, брошенным на муки или в мрачные ужасы ада, Где бы они ни были, пусть
выливаемая мной вода, Смягчит их муки и облегчит их боль".
9. Всем предкам. Затем пусть поклоняющийся, продекламировав нижеприведенную
мантру, выльет три пригоршни воды:
OM ye baandhavaabaandhavaa vaa ye .anyajanmani baandhavaaH |
te tR^iptimakhilaaM yaantu ye caasmattoyakankSiNaH ||
"Ом, пусть родственники, друзья в прошедших или в
настоящей жизнях и недоброжелатели, и те, что желают воды из моих рук,
обретут удовлетворение и бесконечный покой".
10. Всему творению. Затем пусть он выльет три анджали, декламируя следующие
мантры:
OM aabrahmabhuvanaa lokaa devarSimunimaanavaaH |
tR^ipyantu pitaraH sarve maatR^imaataamahaadayaH ||
atiitakulakoTiinaam saptadviipanivaasinaam |
mayaa dattena toyena tR^ipyantu bhuvanatrayam ||
"От сияющего царства Брахмы до глубочайшего земного мрака пусть будут
удовлетворены все боги, риши, люди и муни, также - все отцы, матери и отцы
матерей. Пусть родственники во всех мириадах моих рождений и обитатели семи
окруженных морем островов, и трех миров, обретут удовлетворение от этой
выливаемой мной воды".
Затем пусть он принесет еще три жертвы, говоря:
OM aabrahmastambaparyantaM jagat tR^ipyatu ||
"Ом, пусть будет удовлетворена вся Вселенная, от Брахмы до незначительнейшей
травы".
11. Умершим бездетными. Затем пусть он выжмет из своего одеяния (дхоти)
немного воды и предложит пригоршню ее, говоря:
OM ye caasmaakaM kule jaataa aputraaM gotriNo mR^itaaH |
te tR^ipyantu mayaa dattaM vastraniSpiiDanodakam ||
"Ом, пусть будут удовлетворены родившиеся в нашем роду и умершие бездетными