Читаем Ведьма темного пламени полностью

— Разрешение на вынос из библиотеки одной книги для предъявления в ректорате, — просмотрев бумагу, ответила я, и без особых подробностей пояснила: — Высокое начальство заинтересовалось восстанавливающим зельем для метелки, которое я вчера варила. Оно очень действенным оказалось.

— Значит, выходила метелочку? — обрадовались они.

— Практически, — я улыбнулась. — Завтра полетим. Однозначно!

Подруги дружно пожелали удачи, и я в приподнятом настроении направилась в библиотеку. Не испортилось оно, даже когда госпожа Гилира прочитала свиток и разворчалась, что молодой ректор совсем обленился, раз за раритетами адепток посылает. Нам-то эти книги трогать категорически не положено.

И лишь когда книгу передали мне в руки с требованием как можно быстрее вернуть обратно, пришло понимание, как я влипла. Что я скажу, когда лорд Алистер спросит, каким образом я эту неположенную книгу в первый раз вообще достала?

Ой…

Чувство надвигающейся катастрофы не оставляло меня на всем пути до ректората. Ну почему, почему я не додумалась солгать о том, что описание зелье нашла в книгах умершей бабки? Впрочем, о чем я? Это бы все равно не сработало. Вранье, как известно, драконы чуют за версту.

«А может, не спросит? Хоть бы не спросил!» — мысленно вновь и вновь с надеждой повторяла я, инстинктивно все больше замедляя шаг. Но как бы медленно ни шла, неизбежность таки наступила, и я пересекла порог кабинета лорда Алистера.

Ректор был хмур и с нетерпеливым раздражением отбивал пальцами неровный ритм по столешнице. Словно спешил куда-то, но вынужден был сидеть здесь и ждать меня. Хотя, скорее всего, так оно и было: выходной день, утро, уж всяко есть чем заняться более интересным.

«Раз торопится, может, и не станет вникать», — постаралась успокоиться я. Вслух же произнесла:

— Доброе утро, лорд Арридор. Вот книга. Рецепт на сто шестнадцатой странице.

И протянула злосчастную книжку ему.

— Угу, — буркнул тот и взял ее, едва взглянув на обложку.

Я было облегченно вздохнула, но не учла, что кроме нас в кабинете находился куда более внимательный незримый хранитель.

— На книге стоит отметка ограниченного доступа высшего уровня, — бесцветно сообщил он.

Лорд Алистер вмиг посуровел. От пристального, тяжелого взгляда аватары Черного дракона сердце перепуганно ухнуло вниз и прошиб холодный пот.

— Книга из закрытого раздела? А как вы в закрытый раздел попали, Лиана? — уточнил лорд Алистер. Вкрадчиво так уточнил, отчего еще более жутко стало и само собой вырвалось тоненькое, панически писклявое:

— Вы обещали до завтрашнего дня меня не отчислять!

— Похоже, это я опрометчиво сделал, — сделал верный вывод ректор. — Значит, вы не просто вандалка и нарушительница, а еще и взломщица.

— Да что там взламывать-то? — заоправдывалась я. — Там даже таблички нет, что вход запрещен! Магической охраны тоже нет! А замочек так себе, кто ж такие замки на охраняемые объекты ставит, с которыми даже метелка справиться может…

Я осеклась, сообразив, что ляпнула лишнее, но поздно.

— Метелка? — недоверчиво уточнил лорд Алистер. — Вы серьезно, Тиррель? Это у вашей метлы такие таланты криминальные?

— Ну-у… ей ведь жить хочется! — промямлила я. — А когда жить хочешь, чего только в себе не откроешь.

— Н-да. Занятно. — Мужчина потер переносицу. — Пожалуй, утилизировать эту метлу не будем. Слишком она нестандартная. Отдам ее артефактникам на доизучение.

— Куда отдадите? Зачем? — перепугалась я. — Это моя метелка! И мы завтра с ней полетим!

— Ну, положим, в этом я сильно сомневаюсь…

— А я нет! Зелье оказалось очень эффективным!

— Зе-елье, — язвительно протянул лорд Алистер и с явным неудовольствием открыл книгу. — Кассиэль настаивал, чтобы я прочитал об этом зелье лично с какой-то стати. Я не ведьмак, зачем мне на него смотреть?

Перелистывая страницы, ректор ворчал и ворчал, пока не дошел до нужной. Посмотрел на нее. Потом ошарашенно посмотрел на меня.

— Литр свежей крови? Литр?! Вы откуда ее взяли вообще, Лиана? Убили, что ли кого-то до кучи?!

— Нет. То есть да. То есть не я! Я в трактире свиную кровь выкупила! — сбивчиво затараторила я.

Лорд Алистер схватился за голову.

— Кошмар какой. Декан Горгона хоть представляет, кого воспитала?! Чуть из стен академии дипломированную темную ведьму не выпустила!

Чуть?!

— Вы обещали меня не отчислять!

— Я — да, но Горгона вполне и без меня с этим справится!

— Это несправедливо! — взвыла я и в отчаянии захлюпала носом. — Я ведь ничего плохого не сделала-а-а! Я только метелку спасала-а-а! Она же умирала! А она — живое существо-о-о! Да я!.. Да вы… Все вы бесчувственные, вот! Я так старала-ась! Меня даже светильником в трактире чуть не убило! А…

— Так, а ну прекратить! — резко перебил стенания лорд Алистер и хищно, цепко воззрился на меня. — Что значит, «чуть не убило»? Что с вами произошло?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы