Читаем Ведьма темного пламени полностью

Охотно рассказала, в красках расписав подробности. Эта тема была безопасна, уводила от неприятных угроз отчисления, да и вообще пожаловаться хотелось. Перепугалась-то я тогда сильно. Единственное, о чем умолчала, — о третьем уровне дара. Мало ли? Вдруг лорд Алистер решит, что сильным темным ведьмам тем более в академии не место.

По счастью, в урезанный рассказ о том, что я просто вовремя успела отскочить от падающей люстры в сторону, ректор поверил. Да и в целом такие мелочи уже не спрашивал, а заинтересовался только адресом трактира, после чего буквально впихнул библиотечную книгу обратно мне в руки.

— Верните туда, откуда взяли, — приказал он и практически выдворил меня из кабинета, торопливо выйдя следом. — Кассиэль, ближайшие пару часов меня не будет. Если что-то сверхсрочное, свяжись по синтону.

Последние слова лорд Алистер произносил, одной ногой уже переступая пылающий неоном портал. Еще миг, и с тихим треском сияние исчезло, оставив меня в приемной одну.

Ну-у, физически одну.

И мне как-то прямо так не по себе стало!

Умом я по-прежнему понимала, что связи между трактиром и покушением на Крыску никакой быть не может, но где-то в глубине души опять зашевелился панический червячок — а вдруг?

— Кассиэль, извините, — не выдержав, позвала я. — Как вы думаете, возможно ли, чтобы порчи светильников тут и там действительно оказались связанными? Ну, то есть где мы, а где тот трактир. И вряд ли кто-то стал бы следить за мной и покушаться, верно? Я ведь обычная адептка.

— Вероятность этого действительно ничтожно мала, — бесцветно откликнулся хранитель. — Однако лорд Алистер отнесся к покушению на леди Камиллу крайне серьезно, поэтому цепляется за все возможные ниточки. На данный момент, адептка Тиррель, вы в безопасности. Поэтому идите и выполните указание ректора — отнесите книгу обратно в библиотеку.

— Да-да, конечно. Спасибо, — пробормотала я и покинула приемную.

По коридорам и лестницам шла в состоянии легкого оглушения от всего произошедшего. Лишь когда вышла на улицу и вдохнула свежий прохладный осенний воздух, в голове прояснилось. Причем прояснилось настолько, что я вдруг поняла одну весьма замечательную вещь: книжка-то осталась у меня! И поскольку доступа в библиотеку хранитель не имеет, то не сможет отследить, когда конкретно я ее сдала. Следовательно, совсем необязательно надо это делать прямо сейчас. Как минимум несколько часов до вечера еще есть!

И пусть я не собираюсь становиться по-настоящему злобной темной ведьмой и творить пакости до самой своей казни, но… но так, чисто на всякий крайний случай переписать несколько рецептов в ведьмовской дневник я просто обязана!

Мигом ускорив шаг и прижав драгоценную ношу к груди, я помчалась в общежитие.

Больше всего боялась, что книгу кто-нибудь заметит и заставит вернуть, но повезло: на меня не обращали внимания. Все-таки есть плюс в том, чтобы не быть отличницей и родовитой дворянкой. Однако спокойно вздохнула я, только когда за спиной закрылась дверь моей комнаты.

— Где пропадала? — ворчливо поинтересовался Котелок.

Вместо ответа широко улыбнулась и с торжественным видом продемонстрировала ему трофейный талмуд.

— Книга темной ведьмы? Старинная? Настоящая?! У тебя?! Да-а! Я знал! Я верил, что ты все-таки возьмешься за ум! — возопил домовой, едва понял, что такое я притащила.

Конечно, я предполагала, что Котя не будет против моего самоуправства, но не ожидала столь бурной реакции.

— Что там такое? Какие зелья? — он требовательно подскочил ко мне. — Отравительные? Проклинательные? Иссушающие магию и здоровье?

— Ну-у, тут вроде бы всего хватает, — неуверенно ответила я, припоминая, что попадалось во время перелистывания книги в библиотеке. — Но в основном эта ведьма специализировалась на передаче всякой гадости через предметы.

— Артефакты?

— Не только. Точнее, с артефактами Индира тоже работала, но могла и в обычные предметы вложить какую-нибудь порчу. Да, так оно и есть, — проглядев еще раз оглавление, подтвердила я.

— Прекра-асно! Великоле-епно! — Котелок даже не пыхтел, он практически урчал, как дорвавшийся до сметаны кот. — Берем! Берем все! Давай быстрее переписывай!

Не мешкая, я села за стол, вытащила ведьмовской дневник и принялась изучать книгу.

Котелок пристроился рядом, живо интересуясь каждым из рецептов и особо требуя, чтобы я выписывала самые действенные, то есть смертельные. Он, мол, конечно, многое знает, но память с возрастом уже не та и с советами профессионала к Кахору отправлять надежнее.

Большую часть рассуждений и пожеланий оживившегося домового я пропускала мимо ушей. Времени на переписывание было немного и хотелось найти что-то действенное, но не подводящее меня, если что, к смертной казни. Благо таковые «не смертельные» рецепты в книге тоже попадались, так что я писала, писала, писала…

Откликнулась, лишь когда Котелок отметил, что я в очередной раз пропускаю обед. И что ему, домовому, книжка, несомненно, важна, но не ценой падающей в голодный обморок хозяйки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы