Читаем Ведьмак из Салема (СИ) полностью

«Ландерса здесь нет, - сказал один из мужчин. Бреннан нехотя повернулся в седле и начал резко отвечать, но затем оставил его, недовольно нахмурившись. За ним было всего четыре всадника.

«Что ты имеешь в виду, его больше нет?» - рявкнул он.

«Он ушел», - ответил один из мужчин. «Должно быть, где-то по дороге останавливался. Мне поискать его? “

Бреннан нехотя зарычал. «Нет, - сказал он. «Пусть останется там, где растет перец. Если трус напуган, то он мне не нужен ».

«Мне это не нравится», - ответил всадник. «Он бы сказал мне, если бы поехал обратно». Он помолчал на мгновение, немного выпрямился в седле и посмотрел по обе стороны леса. Судя по выражению его лица, в собственной шкуре он чувствовал себя не очень комфортно.

«Мне не нравится весь этот проклятый лес», - снова сказал он. “Что-то здесь не так. Лошади чертовски нервничают, а потом эта дрянь в земле … поехали обратно, Фред ».

Бреннан посмотрел на него на одном дыхании. «Позволь мне сказать тебе, что здесь не так, Мэтт», - прошипел он. “Это ты. Если вы от страха рассердили штаны, дерзайте. Езжай за Ландерсом и вой ему в плечо. Или заткнись и езжай, трус “.

«Я не боюсь!» - сказал Мэтт.

Бреннан некрасиво рассмеялся. “Тогда ладно. А теперь иди. Он сердито резко развернулся, отдал поводья своей лошади и умчался во главе небольшой группы.

За ними снова упала ночная завеса на узкую лесную тропинку. Если бы они задержались на мгновение дольше, они могли бы заметить, что черная ткань в земле не просто двигалась. Он пульсировал очень, очень медленно. И оно росло. Так же медленно. Но остановить.

Мне потребовалось всего несколько секунд, чтобы выскочить из комнаты и подняться по лестнице; и все же я был последним, кто добрался до чердака. Мисс Уинден и Макмудок - последний с широко раскрытыми от недоверия глазами и застывший в гротескной позе посреди движения - стояли недалеко от двери, в то время как Ховард, подняв факел высоко над головой и оставив левую руку, снисходительно двигался в Макмудоке и Мисс Винден осторожно приблизилась к массивному, покрытому пылью письменному столу.

«Что случилось?» - спросил я. Мое сердце колотилось. Эхо ужасного крика все еще звучало в моих ушах. Крик Макмудока …

Ховард остановился, почти неохотно повернул голову и сделал сложное движение рукой, которое, должно быть, хотел намекнуть, чтобы я подошел к нему, а двое других остались на месте.

Я неуверенно встал между Макмудоком и мисс Винден, поднял факел немного выше - и замер.

Это было ужасное зрелище.

За столом был труп, труп мужчины. По крайней мере частично.

Это было мужское тело до пояса. Его кожа и волосы были серыми и тусклыми, как будто они были покрыты слоем пыли десятилетней давности, а его глаза выглядывали из орбит, как ослепшие металлические шары. Его лицо было странно искажено, как будто у мускулов больше не было сил удерживать вес плоти. Но он был человеком.

Вплоть до пояса.

Внизу была серая безжизненная вещь, похожая на большую слизистую раздутую амебу, которая текла по стулу и полу и отправляла тонкие, расслабленные руки под стол в темноту за пределы круга света наших факелов.

«Что … что это … Говард?» - пробормотал я. Я сделал шаг мимо него, проглотил горький комок, образовавшийся у меня в горле, и наклонился вперед, чтобы разглядеть больше деталей в неясном свете факела.

Ховард сдержал меня быстрым движением.

« Шоггот», - тихо сказал он .

Пощечина вряд ли ударила бы меня сильнее. В мгновение ока я вспомнил свою первую встречу с одним из этих ужасных протоплазматических существ. В то время моя жизнь едва сошла с рук. Если Ховард и Роулф не явились в последнюю минуту, чтобы спасти меня от монстра, тогда … Да, подумал я. В каком-то смысле я видел перед собой свою судьбу …

«Он …?» - начал я, но Ховард немедленно покачал головой и сказал:

«Он мертв. Тем не менее, не подходи к нему слишком близко. Эти существа непредсказуемы ».

«Что … что это значит, Ховард?» - прохрипел Макмудок. Он подошел ближе, и я увидел, что его лоб блестит от пота. Его голос дрожал, а лицо побледнело. «Ты … ты хочешь сказать, что это … эта штука живая?»

Ховард помолчал. «Нет», - сказал он тогда, не глядя на МакМудока. «Жизнь - не то слово. Но он существует, и это опасно ». Как бы подчеркивая свои слова, он отступил на полшага, глубоко и отчетливо вздохнул и указал на труп:« Вы знаете этого человека? »

Макмудок громко сглотнул. Казалось, потребовалось бесконечное усилие, чтобы подойти к столу с мертвецом и посмотреть в его застывшее лицо.

«Боже мой», - прошептал он. “Это же …”

«Вы его знаете?» - спросил Ховард.

Макмудок старательно кивнул. «Я … думаю, что да», - пробормотал он. «Но он так … так изменился».

«Бенсен», - сказал Ховард.

«Бенсен?» Сбитый с толку, я еще раз посмотрел в лицо мертвеца. Его черты были мне смутно знакомы, но все же …

«Я не был уверен», - продолжил Ховард. «Я видел его ненадолго только дважды».

«Это он, - сказал МакМудок. Его губы дернулись. «Боже мой, что … что с ним случилось? Кто … кто это сделал? “

Перейти на страницу:

Похожие книги