Через пару минут животное заржало, и я услышал, как кто-то спрыгнул на землю и направился к нам.
Я продолжал лежать, изображая из себя беспомощного и полусонного. Нужно было узнать как можно больше об этом ведьмаке.
— Приветствую тебя, собрат! — произнёс Фаррингдейл, стараясь быть как можно дружелюбнее. — Я всё сделал. Сам не ожидал, что он придёт ко мне. Вот это удача для тебя и меня.
Ответа не последовало.
— Он ранен? — спросил незнакомец грубым, резким голосом. С иностранным акцентом.
— Да, — Николас кивнул, но тут же схватился за живот, согнувшись пополам от неожиданного удара.
— Я тебе что сказал⁈ — рявкнул незнакомец. Его гневный тон звучал угрожающе.
— Простите… — прохрипел аптекарь, явно сбитый с толку и пытающийся оправдаться. — Это не… я… Дуэль… Он пришёл ко мне за помощью. Я просто остановил кровотечение!
— Идиот! — презрительно фыркнул мужик. — Тебя кто-то видел?
— Нет! — поспешно отозвался Фаррингдейл, восстанавливая дыхание. — Я вытащил его через подсобку, бросил в телегу и уехал. Никто не знает, что я здесь.
Голос аптекаря слегка дрожал. Я перешёл на духовное зрение, чтобы лучше оценить ситуацию. И то, что я увидел, заставило меня насторожиться. Вот это да… Мужик оказался весьма интересной личностью, чем это казалось на первый взгляд.
Это был далеко не обычный ведьмак. Его магические каналы были идеально выстроены — почти как у меня в прошлой жизни — а сам магический источник оказался очень плотным и раза в четыре больше моего. Эх, чтобы было, если бы меня пичкали магическими кристаллами и их жидкостью с самого детства? Особенно черными…
Он меня очень заинтересовал, и при других бы обстоятельствах я бы с удовольствием поговорил с ним. Вот только этот ведьмак не просто так заказал меня за две тысячи фунтов. У него были на то причины, и они, вероятно, не предполагали мирного разговора. Большой вопрос: он сам по себе или же за ним стоит кто-то?
— Помоги! — рявкнул ведьмак, схватив меня за ноги. — Давай его в телегу.
— А? — Николас ошарашенно уставился на него. — Зачем?
— Ты совсем тупой? — ведьмак искренне удивился. — А как, ты думаешь, я должен его везти? На себе?
— А я? — проглотил слюну аптекарь, внезапно ощутив, что ситуация выходит из-под его контроля.
— Лошадь мою возьмёшь. — Ведьмак говорил сухо, не терпя возражений. — А за твою телегу подкину тридцать золотых.
— По рукам! — Фаррингдейл даже засветился от радости.
Я смотрел на них с холодным раздражением, прекрасно понимая, что это лишь временная передышка. Меня расположили в телеге, уперев спиной в борт.
Оба мужика отошли чуть в сторону и начали о чем-то шептаться. Вдруг ведьмак бросил в руку аптекаря туго набитый кошель. Монеты издали приятный звон.
— Это другое дело, — ощутив в руках приятную тяжесть кошелька сказал Николас с благодарностью. — Спасибо.
Но тут же, прикинув вес монет еще раз, сменил радость на негодование.
— Эй, тут маловато!
— Тебе хватит, — ухмыльнулся ведьмак. — Где ещё ты столько денег заработаешь в этой дыре?
— Но договор был на две тысячи фунтов! — Фаррингдейл начал набирать воздух в лёгкие, явно собираясь продолжить возмущаться.
— А ты реально идиот… — ведьмак бросил взгляд на аптекаря, как на какую-то бесполезную вещь. — Это была цена, если бы ты его выкрал. Но он сам к тебе пришёл! Бери, и не зли меня!
— Нет! — аптекарь заполыхал праведным гневом, его плечи выпрямились. — Не важно, как он ко мне попал. Ты обязан мне заплатить две тысячи. Это, между прочим, маркиз из рода Рэйвенов! И его брат тоже в городе с охраной.
— Что⁈ — ведьмак замер, его голос стал сдавленным. — Ты уверен в этом?
— Абсолютно! — аптекарь с вызовом еще больше расправил плечи, явно чувствуя себя на коне. — Так что считай, что я ещё скромен. За такое мог бы и больше потребовать!
Мир замедлился на долю секунды. Резкий и молниеносный рывок руки ведьмака к поясу, клинок с характерной гардой мелькнул в воздухе. Все произошло настолько быстро, что я не сразу понял, что именно произошло. Оружие с лёгким шелестом вернулось в ножны.
Николас стоял, словно ошарашенный, не издавая ни звука. Его колени подогнулись, и он упал, как марионетка, у которой внезапно обрубили нити. Голова покатилась прочь, а из шеи аптекаря фонтаном ударила кровь, заливая землю вокруг.
Глава 22
Ведьмак лениво пихнул ногой тело аптекаря. Оно глухо упало на землю и окунулось в грязь. Несколько секунд тело ещё судорожно подёргивалось в конвульсиях, пока окончательно не замерло.
Наблюдая за этим, я невольно почувствовал разочарование. Как же хотелось самому прикончить этого мерзавца! Решил поживиться, но не рассчитал свои силы. Жадность… Не раз видел, как она губит людей и покрепче этого…
«Чёрт…» — подумал я, глядя на неподвижное тело Фаррингдейла. Мелькнула мысль, что я сам во всем виноват… Но кто же знал, что, решив залечить раны, я наткнусь на нового игрока в лице этого ведьмака? И вот вопрос: зачем я ему понадобился?
Ведьмак нагнулся, поднял с земли кошель, который до этого бросил аптекарю и небрежно запихнул его обратно в карман плаща. Хмыкнул и направился ко мне.