Читаем Ведьмина служба доставки. Кн.4. Кики и её любовь полностью

Из сада, заросшего травой, Дзадза направилась вниз по отлого идущей под откос тропинке. Кики на минутку остановилась и снова что-то пробормотала вполголоса, но Дзадза так и продолжала идти, глядя только вперед. Наконец они пришли к небольшому озерцу, в которое впадала река. Дзадза принялась вынимать одну за другой простыни и полотенца и окунать их в воду.

— Это тоже река Адзи. Ты ведь видела реку, пока шла сюда от станции? А здесь, у опушки леса, течет Крошка Адзи, по крайней мере, я ее так называю. Они сливаются вместе далеко ниже по течению. Сегодня солнце вон как славно сияет, лучшего и желать нельзя. Белое полотно с солнцем хорошие друзья, так что я стараюсь стирать простыни именно в такие дни. Однако нужно поторопиться... в горах дни короткие.

Дзадза заправила подол юбки за пояс, вошла в воду и принялась с плеском тереть белье. Потом она расправила его на широком плоском камне неподалеку, достала из ведра крупный кусок мыла и как следует натерла им белье. Простыни и полотенца покрылись пеной, и Дзадза аккуратно расстелила их на траве. Белье тут же, прямо на глазах, начало высыхать под лучами солнца.

— Ведьмочка, будь добра, помоги немного. Разуйся только.

— А?.. Что? Разуться?.. — Кики непонимающе сдвинула брови.

«Я же хочу поскорее уйти, я же всем своим видом пытаюсь это показать, хмурюсь как могу... Какая же она нечуткая! Сначала обещала, что покажет что-то красивое... а самой, оказывается, только помощи по хозяйству нужно!..»

Кики надулась и насупилась. Однако Дзадза уже повернулась к ней спиной и самозабвенно принялась возиться с бельем.

Кики ничего не оставалось, кроме как подоткнуть юбку по примеру Дзадза, снять туфли и зайти в воду. Вода оказалась куда холоднее, чем представлялось, Кики невольно поджала одну ногу – и тут же поскользнулась на мелких донных камнях, едва не упав.

— Ай! Ой-ой-ой! — невольно вскрикнула она.

— О-хо-хо, все в порядке? Тут надо потверже на ногах стоять. — Дзадза живо протянула руку и поймала Кики за плечо.

Кики тут же сбросила руку.

— Да ладно, чего ты так стесняешься? Ну же! — Дзадза снова протянула руку и потянула Кики к себе. От сильного рывка Кики качнуло, и она зашаталась.

— Ой-ей-ей, прости. Ты как, в порядке? Ну, тогда помогай. Только попробуй, увидишь, как это интересно! Нужно как можно быстрее плескать воду, а то белье высохнет. А оно все в мыле, если ему сейчас дать засохнуть, разводами пойдет. Так что давай поторапливайся. Так стираю я, и только я. я даже название этому способу придумала, все как положено: «Поливальная стирка». Странное немного название, да? Это потому, что я поливаю расстеленное белье, как цветы, чтоб оно не засохло.

Дзадза зачерпнула ведром воды и принялась, помогая руко, расплескивать воду на белье, показывая Кики, как это делается.

— Ну а теперь давай ты! Весело же!

«И что в этом такого веселого?..»

Кики уже просто кипела. Она резким движением зачерпнула ведро воды и раздраженно выплеснула ее.

— Да, именно так. Спасибо, ты мне очень помогаешь. — Дзадза по-прежнему ничего не замечала. — Если все сделать правильно и вовремя, то речная вода и солнышко сделают все остальное, и белье на глазах отбелится. Вот оно – волшебство реки Адзи! — Дзадза выпрямилась и рассмеялась. — Ведьмочка, а ты как стираешь? Поделилась бы со мной. Ой, прости, все-то мне знать надо, всюду сунуть нос любопытный... Правда, я предпочитаю называть это тягой к знаниям.

— А? Как я стираю? Да ничего особенного... Я как все... Волшебства в этом нет, — откликнулась Кики, но раздражение ее только усиливалось.

«И что она меня обо всем выспрашивает? При чем тут вообще стирка? Нет, понятно, что ей хочется похвастаться тем, как она ловко управляется с жизнью в горах совсем одна, но она что, в упор не замечает, что я уйти хочу? До чего же нечуткая! Только себя и слышит, что ей ни говори! Это от одинокой жизни такими становятся? Ну нет, я себе такого не пожелаю!»

— Ой, правда? Никакой магии? Вот досада... Но летать-то ты умеешь?.. И вот это уж точно магия... Замечательная магия! Аж дух захватывает! — Дзадза принялась за расстеленное на траве белье: она по очереди опускала все в поток и, дав прополоскаться в течении, крепко выжимала.

Наконец она выпрямилась, быстрыми шагами вернулась в сад и принялась развешивать белье на натянутой в углу сада веревке.

— Какое сегодня солнышко дружелюбное было, спасибо ему! Ведьмочка, будь добра, возьмись за этот уголок и потяни его.

— Х-хорошо... —Щеки Кики так и раздувались от негодования. Глаза как сузились в щелочки, так и не раскрывались. Кики совершенно сознательно дернула за угол простыни куда сильнее, чем следовало бы.

— О-хо-хо! — От рывка Дзадза покачнулась и переступила с ноги на ногу. — Нет-нет, это уже чересчур... — обратилась она к Кики и рассмеялась.

Кипенно-белые простыни и полотенца, повиснув на веревке, принялись раскачиваться на ветру. Ветер пошевеливал их, словно перебирая невидимыми пальцами.

— Вот, значит, какой облик сегодня у ветра, — кивнула Дзадза, обратившись к Кики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное