Читаем Ведьмино варево полностью

Разумеется, самая богатая деревня в округе так же стояла на тракте. Точнее, на перекрестке последнего с какой-то, лишь менее хоженой-езженой дорогой. Учитывая, что разросшееся поселение давно вырубило под корень все окрестные рощи на дома да на дрова — надо полагать, вела тот путь к все еще недалекой границе Полночного леса, все еще опасной. Отваги лесорубам придавало наличие княжеской ведающей, по слухам с годами все менее любившей покидать уютный терем. А это и лечение неизбежных травм, и снятие проклятий, и какие-никакие, да амулеты-заговоры.

— Вот, стал быть, старосты дом, а вот — госпожи ведуньи терем, — для надежности деревенский мужик, занимающийся подновлением невысокого плетня вокруг настоящей площади в центре поселения, еще и рукой ткнул. Хотя мог бы не утруждаться: между владениями местного управителя, вроде как всем миром избранного и присланного княжеского ставленника даже ограды не наблюдалось. А вот вокруг указанных строений, окруженных конюшней, парочкой амбаров и еще какими-то постройками за малым едва ли не частокол возвышался: такие толстые столбы поддерживали изгородь и так часто они стояли.

— Как удобно-то! — не удержался от «восхищенного» возгласа попаданец. Такое трогательное в своей бесхитростной прямоте срастание местной и центральной власти его прямо-таки умилило.

— Так отож! — оживился селянин, явно не особо рвущийся перевыполнять план по общественной работе. Сарказм в голосе студента он или не услышал, или отлично сделал вид, что не заметил. — Староста наш, сталбыть, деревенское добро-то у себя хранит, он ж и понятно, ведь за него отвечает. Ну а как пожар или гниль на зерно нападет? Особенно оброковое, что в счет мыта продать надо будет! Ить он как рассудил: раз ведьма рядом, она и пламя уймёт, и плесень, и мышей. И далеко ходить не надо. А вам, сталбыть, если от ведьмы товар нужен, вы прям от калитки так и скажите. Потому как госпожа почивать любят, а запасец ходового её товара завсегда у подручных старосты и храниться.

Последние слова он почти прокричал, так как Ница, не дождавшись осушения словестного потока, повернулась на пятке да пошла к указанной калитке.

— Вот спасибо за науку, добрый человек! — к вящему удовольствию пейзанина Мява ему еще и поклонилась, одновременно махнув хвостом, прежде чем последовать за подругой. Степан тоже поблагодарил — от него не убудет.

— Кого там несет? — а вот молодой мужской голос, отозвавшийся на стук, вежливым назвать не получилось бы при всем желании.

— Дело есть, — покачала в руке мешок с головой волколака Куница, не развязывая его, понятное дело. — Староста и ведающая о сём узнать должны.

Калитка отворилась вовнутрь и со двора выглянул, видать, тот самый «подручный». Богатырю из таверны по дюжести он уступал, но не сказать, чтобы прямо сильно. А по наглости, пожалуй, еще и фору дать мог изрядную.

— Дай сюда, передам, — без церемоний попытался отобрать трофей детина. Разумеется, молодая лесная ведьма успела отдернуть руку и машинально отступила на шаг. — А ну сюда дала, кому сказал! Неча всяким прохи…

Договорить он не успел, потому что подошедшая Мява без всякого предупреждения залепила ему ногой в живот. И немалый бугай ласточкой влетел откуда вышел. В смысле — сложившись пополам.

— Он хотел сказать «проходите, гости дорогие», да оговорился слегка, — беззаботно «перевела» кошкодевушка, первой проходя за изгородь, пропуская остальных и бережно закрывая калитку.

Лежащий на земле и пытающийся вдохнуть грубиян никак не прореагировал на самоуправство прошедших мимо него вторженцев, но гостям он оказался и не нужен: сами прекрасно добрались до терема.


— Вторак, тя за смертью только посыла… — раздавшийся из глубины строения голос резко оборвался, а спустя всего несколько вдохов явился его обладатель всей своей встревоженной персоной — не иначе как услышал шаги нескольких человек. Очевидно, то был сам староста — очень уж его одежда смотрелась богатой, прямо как на парад вырядился. Начиная от добротных мягких сапог и заканчивая отороченной мехом летней шапкой. Шапка, кстати, очевидно являлась предметом особой гордости главы деревни — иначе зачем он прихватил её с собой? А следом за крестьянином появилась и хозяйка терема — ведающая.

Почему-то думая о княжеской ведьме, Степа представлял себе стройную, с волевым лицом даму с резкими движениями. Реальность преподнесла сюрприз: со следящей за фигурой красавицей средних лет местную, вроде матери Куницы, ставленницу князя связывал разве что покрой платья, к слову, тоже расшитого по подолу, воротнику и отворотам рукавов. В остальном же дебелая тетка скорее тянула на супругу мужика, или даже дочь: излишняя полнота сочеталась с гладкой кожей без морщин и… аккуратно наложенной косметикой?! Вот это да.

— Чё изволите, путники, коль пришли? — первым «отмер» все-таки староста. Возможно, потому что женщина сразу же прикипела глазами к скрытому мешковиной трофею в руках Куницы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведьмино варево

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы