Читаем Вэйджер. История о кораблекрушении, мятеже и убийстве (ЛП) полностью

Чип и его спутники, похоже, избежали проклятия. Несмотря на несколько близких столкновений, им удалось избежать кораблей Писарро, а небо было теперь ярко-голубым, а море - потрясающе спокойным. "Утро этого дня по своей яркости и мягкости, - сообщал преподобный Уолтер, - было приятнее, чем любое другое, которое мы видели со времени нашего отплытия из Англии". Корабли легко и спокойно двигались в сторону Тихого океана. Это был " удивительно хороший переход", - записал в своем вахтенном журнале один взволнованный капитан. Убедившись в том, что предсмертное пророчество капитана Кидда оказалось неверным, мужчины начали хвастаться своими успехами и планировать, что они будут делать со своими будущими сокровищами. " Мы не могли не убедить себя в том, что самая большая трудность нашего плавания уже позади, и что наши самые смелые мечты вот-вот осуществятся", - отметил преподобный Уолтер.

И тут тучи почернели, закрыв солнце. Завыли ветры, из ниоткуда возникли злые волны, разбиваясь о корпуса кораблей. Носы кораблей, в том числе и льва центуриона, выкрашенного в красный цвет, погружались в глубокие впадины, а затем с мольбой вздымались к небу. Паруса вздрагивали, канаты хлестали, корпуса скрипели, словно могли разлететься на куски. Хотя другие суда постепенно продвигались вперед, "Уэйджер", доверху нагруженный грузом, попал в яростное течение, и его, словно магнитом, понесло на восток, к Статен-Айленду. Он был на грани того, чтобы разлететься на куски.

Пока остальные члены эскадры беспомощно смотрели на происходящее, Чип созвал всех способных людей на "Вэйджере" и выкрикивал команды. Чтобы уменьшить парус, топмастеры поднимали мачты. Как вспоминал один из топмастеров, испытавший на себе шторм: " Сила ветра буквально захватывала дух. Мы стояли на верфи, держась ногами за канат, и цеплялись за все, за что могли ухватиться. Приходилось поворачивать голову, чтобы сделать вдох, иначе ветер просто заталкивал воздух в горло. Дождь жалил лицо и босые ноги, словно твердые гранулы. Открыть глаза было практически невозможно".

Чип приказал своим помощникам свернуть верхние паруса и спустить грот. Ему нужен был идеальный баланс: достаточно парусины, чтобы поднять корабль со скал, но не настолько, чтобы опрокинуть его. Еще сложнее было то, что каждый член экипажа должен был действовать безупречно: Лейтенант Бейнс проявил редкую смелость, уверенный в себе канонир Балкли доказал свое мастерство, мальчишка мичман Байрон набрался храбрости и помог своему приятелю Генри Козенсу; часто непокорный боцман Джон Кинг, послушно держащий команду на посту; рулевые, маневрирующие носом в тисках течений; синоптики, управляющие парусами; плотник Джон Камминс и его помощник Джеймс Митчелл, предотвращающие повреждения корпуса. Даже неопытные вайстеры должны присоединиться к этим усилиям.

Стоя на квартердеке, обдавая лицо ледяными брызгами, Чип собрал все силы, пытаясь спасти корабль. Его корабль. Каждый раз, когда "Вэйджер" начинал удаляться от острова, течение снова притягивало его к себе. Волны разбивались о высокие скалы, скрежеща и извергаясь. Рев был оглушительным. Как сказал один из моряков, остров, казалось, был создан для одной цели - " уничтожить жизни хрупких смертных". Но Чип сохранял самообладание и управлял всеми элементами корабля, пока постепенно, удивительным образом, не вывел "Вэйджер" в безопасное место.

В отличие от побед в сражениях, подобные подвиги в борьбе с природными стихиями, зачастую более опасными, не приносили никаких лавров, то есть ничего, кроме того, что капитан описывал как гордость команды корабля за то, что она выполнила свой жизненно важный долг. Байрон удивлялся, что они " были очень близки к тому, чтобы разбиться о скалы", и все же "мы старались сделать все, что в наших силах, чтобы наверстать упущенное и вернуться на прежнее место". Суровый Балкли оценил Чипа как " превосходного моряка", добавив: "Что касается личной храбрости, то ни один человек не проявил ее в большей степени". В тот момент, когда большинство из них испытали последний всплеск радости, Чип стал тем, кем он всегда себя представлял, - властелином моря.

ГЛАВА 5. Буря внутри бури

Штормы не прекращались ни днем, ни ночью. Джон Байрон с трепетом смотрел на волны, которые разбивались о борт "Вэйджера", раскачивая 123-футовое судно так, словно оно было не более чем жалкой гребной лодкой. Вода просачивалась практически через все швы корпуса, заливая нижние палубы и заставляя офицеров и членов экипажа покидать свои гамаки и койки; теперь уже не существовало понятия "под погодой". У людей горели пальцы, когда они хватались за мокрые канаты, мокрые верфи, мокрые обтекатели, мокрый штурвал, мокрые лестницы, мокрые паруса. Байрон, промокший не только под проливным дождем, но и на волнах, не мог удержать на своем теле ни одной сухой нитки. Казалось, что все вокруг капает, рассыхается, разлагается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения