Она выглядела измученной. Фаусто обнял и поцеловал ее, когда Анна дернула его за рукав.
— Папочка, они нас посадили в страшную старую комнату, где было очень много женщин! — говорила она. — И пахло там ужасно! А Энрико сказал, что в его комнате было десять человек и они воняли хуже.
Фаусто поднял ее и поцеловал.
— Все уже закончилось, дорогая, — успокоил он ее. — И мы все будем в безопасности у дяди Тони.
— А как же Тито и Джулио? Ты мне обещал, что приведешь их. А еще мне нужна зубная щетка, и моя одежда, и мои книжки, и куклы...
— Я знаю, дорогая. Твой папочка сейчас поедет с этими господами. Мы все упакуем и привезем сюда, в том числе Тито и Джулио.
Он бросил взгляд на Альбертелли, который наблюдал за ними. У фашиста хватило такта помолчать.
— Ты не забудешь мою зубную щетку? Я хочу чистить зубки. Они нам не давали ничего в том страшном старом месте. Я его ненавидела.
— Я привезу тебе зубную щетку. Теперь поцелуй меня еще разок.
Она поцеловала его. Он крепко обнял ее на мгновение, удерживаясь от слез, чтобы не напугать. Потом опустил ее на землю. Он подошел к Тони и обнял его.
— Ты привезешь ей все эти вещи? — попросил он его шепотом.
— Да.
— Спасибо тебе. За все. Я люблю тебя.
— Да пребудет с тобой Бог. Ты мужественный человек.
— Мне очень страшно.
Он обнял Тони и обернулся к Энрико. На лице молодого человека было написано недоумение, как будто он чувствовал, что происходит что-то непоправимое.
— Ты хочешь, чтобы я поехал и помог тебе упаковать вещи? — спросил он отца.
— Да нет, я все сделаю сам. Я скоро вернусь.
— Но... — Он посмотрел на немецких солдат, которые ждали рядом с Альбертелли. В руках Альбертелли был атташе-кейс.
— Пора, Спада, — поторопил он.
— Да... Я сейчас иду.
Он подошел к Энрико и обнял его.
— Не говори ничего, — прошептал он. — Маме скажешь потом, что я ее люблю. И я люблю тебя. Всегда поступай так, чтобы я гордился тобой. Ты понимаешь?
— Да, но...
— Ничего не говори! Ты славный мальчик. Постарайся стать лучше меня. До свидания.
Он поцеловал сына в щеку. Потом подошел к Нанде, через силу улыбнулся и крепко обнял ее.
— Я не смогу привезти всю твою одежду, но я привезу, что сумею. — И он поцеловал ее. — Я рад, что вы свободны, — добавил он. — Я люблю тебя всем сердцем.
И он зашагал к Альбертелли:
— Поехали.
Они направились к машине. Энрико, стоявший рядом с матерью, дрожал. Нанда посмотрела на него и увидела, как слезы катятся по его щеке.
— Энрико, — сказала она, — в чем дело?
— Ни в чем.
— Но... — Она перевела взгляд на мужа и внезапно догадалась.
— Фаусто! — вскрикнула она.
— Нет, — сказал Энрико. — Он хочет, чтобы было так...
— Боже, Боже, Фаусто!
Она оторвалась от сына и побежала к «мерседесу». Солдаты уже открыли заднюю дверцу, и Фаусто был готов сесть в машину. Он задержался и посмотрел на жену.
— Нанда, иди назад! — выкрикнул он.
— Фаусто, куда они тебя везут?
Солдат втолкнул его на заднее сиденье и захлопнул дверцу. Остальные быстро сели.
— Фаусто!!!
Машина рванула с места и, быстро набрав скорость, выехала с площади Святого Петра.
Нанда продолжала бежать за ней. Потом она остановилась и смотрела на машину, все еще не веря в случившееся.
Она еще видела мужа, который смотрел на нее сквозь заднее стекло. Он что-то говорил. Она не могла слышать его слов, но она знала, это было: «Я люблю тебя».
Аппиева дорога начинается от порта Сан-Себастьяно к югу от Рима. В шестистах метрах от начала древней дороги есть развилка, где, по преданию, святому Петру явилось видение Христа, которого он спросил: «Domine, quo vadis?[91]» Правое ответвление дороги, которое ведет к старому порту Ардеа, называется улицей Ардеатина. Еще дальше, в шестистах метрах вдоль нее с правой стороны, находятся Ардеатинские пещеры. Они представляют собой сеть туннелей, которые были пробиты еще перед первой мировой войной и ведут к выработкам песчаной вулканической пыли, применяемой для изготовления бетона. Туннели были использованы и заброшены.
В то утро Ардеатинские пещеры были избраны Каплером для проведения намеченной казни теперь уже трехсот тридцати шести итальянцев и евреев.