Читаем Век перевода. Выпуск 1 полностью

Отведал я эля из Края Вечно ЖивыхИ стал безутешен — мне ведомо всё отныне:Орешником был я, когда средь моей листвыИзогнутый Плуг и Кормчей звезды твердынюВ небесную высь вознесли в незапамятный год;Я был тростником — стлался коням под копыта;Я стал человеком — ветру заклятым врагом,Ведающим одно: не будет вовек избытаНа груди у любимой его вековая боль,Губами к ее губам до смерти ему не прижаться.О звери лесные, о птицы небес, докольЛюбовными вашими криками мне терзаться?

РОЗА МИРА

О, кто сказал, что красота минует, словно сон?Тоскуют алые уста, надменны и скорбны,О том, что мир не посетят чарующие сныС тех пор, как траурным костром взметнулся ИлионИ пали Уснеха сыны.И мы в тревогах и трудах рассеемся, как дым,Но среди обликов людских, струящихся с земли,Под бренной пеною небес, где звезды отцвели,Меж вереницы бледных волн под ветром ледянымПребудет одинокий лик.Склонитесь, ангелы, пред ней в заоблачном дому!До вас и прежде, чем в тиши раздался первый вздох,Над бездной водною витал усталый добрый Бог:Он расстелил зеленый мир по слову СвоемуКовром для этих легких ног.

УВЯДАНИЕ ВЕТВЕЙ

Шепталась с птицами луна, и я воскликнул: "ПустьНе молкнут крики кулика и ржанки горький стон, —Но где же нега слов твоих, и радость их, и грусть?Смотри: дорогам нет конца, и нет душе приюта».Медово-бледная луна легла на сонный склон,И я на Эхтге задремал, в ручьевой стороне.Не ветер ветви иссушил, не зимний холод лютый —Иссохли ветви, услыхав, что видел я во сне.Я знаю тропы, где идут колдуньи в час ночной,В венцах жемчужных поднявшись из мглы озерных вод,С куделью и веретеном, с улыбкой потайной;Я знаю, где луна плывет, где, пеною обуты,Танцоры племени Дану сплетают хороводНа луговинах островных при стынущей луне.Не ветер ветви иссушил, не зимний холод лютый —Иссохли ветви, услыхав, что видел я во сне.Я знаю сонную страну, где лебеди кружат,Цепочкой скованы златой, и на лету поют,Где королева и король в блаженстве без отрадБлуждают молча: взор и слух навек у них замкнутыПремудростью, что в сердце им лебяжьи песни льют, —То знаю я да племя птиц в ручьевой стороне.Не ветер ветви иссушил, не зимний холод лютый —Иссохли ветви, услыхав, что видел я во сне.

ДВА КОРОЛЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Поэзия