з) курсы немецкого языка на исторической родине. Если говорить об эффективности и действенности этих курсов, то они, по мнению автора, в большинстве своем не достигали цели. Да и каких-либо задач перед ними не ставилось. Для немецких чиновников это было просто-напросто проформа, все делалось для галочки. Организация и сами занятия нередко были пущены на самотек. Контроль со стороны каких-либо органов, как таковой, вообще отсутствовал. Отсутствовал и дифференцированный подход к знаниям немецкого языка слушателей. Одни говорили на диалекте или стремились к этому, другие вообще не знали немецкой грамматики, третьи что-то знали, но не имели возможности для дальнейшего его совершенствования. На курсах немецкого языка о каких-либо диалектах начисто забыли. Я в те времена невольно вспоминал рыжего немца, работника немецкого консульства в Новосибирске с небольшой прядью седых волос на лысой голове, который определял мою судьбу. И какой «диалект» могла дать слушателям пожилая югославка или полячка, которая вела занятия на ломаном немецком языке?!
За два десятка лет, которые я прожил в Германии, я вобрал в себе десятки «диалектов», которые исходили, как правило, от иностранцев. Иногда от разновидностей немецкого языка мне становилось не по себе. Не отрицаю, что немецкая грамматика, как и сам язык, очень трудный. В этом я убеждался на собственном опыте, особенно во время визитов в то или иное заведение. О правописании немецкого языка простых клерков, в том числе и чиновников, которые прожили в Германии несколько десятков лет, вообще лучше умолчать…
и) о детях переселенцев. Проблемы с адаптацией возникали не только у старшего поколения переселенцев. Они были и у их детей, притом они были куда значительными. Несмотря на то, что государство оплачивало языковые курсы, многие не могли быстро выучить язык на уровне, достаточном для поступления в хорошую школу. Усугубляло положение и то, что в некоторых населенных пунктах, куда расселяли немцев из бывшего СССР, хороших школ вообще не было. Мало того. Детям переселенцам довольно часто ставились препоны, притом специально. В классах их садили за парту вместе, чтобы затруднить общение с местными школьниками. Оглядываясь на прожитое, все больше приходишь к довольно печальному умозаключению. Никто из немецких чиновников не стремился выучить или трудоустроить детей переселенцев. Они могли составить конкуренцию отпрыскам тех же чиновников.
В 1990-х прошлого века проблема криминализации русскоговорящих подростков была одной из самых широко обсуждаемых в Германии. Средства массовой информации довольно часто писали о «русской мафии» среди переселенцев, которая занималась торговлей наркотиками, рэкетом, организацией проституции. Человеческое общество, к сожалению, не лишено недостатков или каких-либо предрассудков. Не исключением этому бывший Советский Союз или современная Германия. Если же говорить о «проблемах» детей российских немцев, особенно того периода, они были в значительной степени высосаны из пальца. В этом мы убеждаемся сейчас, когда есть возможность сравнить «интеграцию» сотен тысяч беженцев.
Нельзя забывать и о психологическом аспекте молодого поколения переселенцев. Для многих из них начальный период пребывания в Германии был очень сложный и драматичный. Приехав в новую страну с другими ценностями, нормами и обычаями, дети и подростки нередко испытывали на себе дискриминацию со стороны местного населения, изолируясь при этом в маленькие группы из-за отсутствия или очень слабых знаний языка. И это в большинстве своем они были вынуждены делать. Иного им было не дано. В «бандитизме» детей переселенцев виновата прежде всего сама власть.
Осложнял адаптацию к новым условиям жизни и конфликт между немцами из бывшего СССР: между родителями и детьми. И этот конфликт в основе своей определялся не ментальностью людей, а той системой отношений, которая была навязана немецкими ведомствами для переселенцев. Одним словом, серьезные разногласия среди близких друг другу людей в большей мере были созданы искусственно. Те и другие были соучастниками сложившихся жизненных обстоятельств: родители переживали за детей, дети переживали за родителей. Адаптация для людей разного возраста проходила настолько неожиданно сложно, что переезд нанес каждому из них психологическую травму, от которой кое-кто из них и до сих пор не может оправиться. Взаимное непонимание, споры нередко приводили к расколу (разводу) семей-переселенцев, что болезненно воспринималось их членами. В связи с этим уместно напомнить следующее. Люди не рождаются преступниками, таковыми их делает общество. Дети переселенцев первыми вкусили плоды государственной программы «мульти-культи», которая с треском провалилась. К сожалению, они до сих пор для политиков ФРГ были и остаются не этническими немцами, они выходцы из «тоталитарного» режима, второй сорт.