Читаем Великая Охота полностью

Алар провела отряд мимо высокого дуба, и за ним на маленькой прогалине стояла большая плита Путевых Врат, лицевая сторона покрыта изящной резьбой — плотное кружево виноградных лоз и листьев сотни всевозможных растений. По кромке поляны огир построили невысокую каменную ограду, которая имела такой вид, будто выросла тут, напоминая кольцо корней. При взгляде на нее Ранду стало неуютно. Через миг он понял, что корни эти наводят на мысли о ежевике и шиповнике, жгучелистнике и чесоточном дубе. Совсем не те растения, в заросли которых кому-нибудь хотелось бы забрести.

Старейшина остановилась, не доходя до изгороди.

— Стена — дабы предупредить того, кто придет сюда. Нельзя сказать, что многие из нас это делают. Сама я не переступлю за нее. Но вы можете.

Джуин держался дальше от Врат, чем Алар; он стоял в стороне и все утирал руки о перед своей куртки, и на Путевые Врата и смотреть не желал.

— Спасибо вам, — сказала Верин Старейшей. — Нужда велика, иначе я не просила бы.

Ранд напрягся, когда Айз Седай перешагнула через ограду и приблизилась к Путевым Вратам. Лойал глубоко вздохнул и забормотал. Уно и солдаты заерзали в седлах и потянулись к мечам. На Путях не было ничего, против чего пригодился бы меч, но прикосновение к оружию убеждало воинов, что они готовы ко всему. Спокойными казались лишь Ингтар и Айз Седай; даже Алар стиснула юбку пальцами.

Верин выдернула лист Авендесоры, и Ранд подался вперед. Он осознавал желание обратиться к пустоте, чтобы, если понадобится, суметь дотянуться до саидин.

Под неощутимым ветерком шевельнулась растительность, вырезанная на Путевых Вратах, затрепетали листья, когда по центру монолита вскрылась щель и две створки начали распахиваться.

Ранд пристально всматривался в появившуюся брешь. Там не было тусклого серебристого отблеска, лишь мрак чернее смоли.

— Закрывайте их! — выкрикнул он. — Черный Ветер! Закрывайте!

Верин бросила всего один пораженный взгляд и тотчас воткнула трехконечный лист обратно, в гущу всевозможных листьев; он остался там, когда она убрала руку и попятилась к ограде. Едва лист Авендесоры вернулся на место, как Путевые Врата сразу начали закрываться. Щель исчезла, лозы и листья слились, скрывая черноту Мачин Шин, и Путевые Врата вновь стали всего лишь камнем, хотя и камнем, вырезанным в таком близком сходстве с жизнью, с живыми растениями, которое казалось почти невероятным.

Алар испустила прерывистый выдох:

— Мачин Шин. Так близко!

— Он не пытался выйти, — сказал Ранд. Джуин издал сдавленный стон.

— Я же говорила вам, — сказала Верин. — Черный Ветер — создание Путей. Он не может их покинуть.

Голос у Айз Седай был спокойным, но она по-прежнему вытирала ладони о свою юбку. Ранд открыл рот, но потом передумал.

— И тем не менее, — продолжила она, — меня удивляет, что он тут объявился. Сначала в Кайриэне, потом здесь. Странно...

Искоса Верин кинула на Ранда быстрый взгляд, отчего тот вздрогнул. Взгляд был таким молниеносным, что вряд ли его заметил еще кто-то, но Ранду казалось, что он связывает его с Черным Ветром.

— Никогда прежде не слышала о таком, — медленно вымолвила Алар, — чтобы Мачин Шин поджидал, когда откроют Путевые Врата. Он всегда бродил по Путям. Но минуло много лет, и, возможно, Черный Ветер испытывает голод и надеется подловить кого-нибудь, неосторожно вошедшего в ворота. Верин, вне всяких сомнений, вам этими Путевыми Вратами не воспользоваться. И какой бы великой ни была ваша нужда, не могу сказать, что сожалею о таком исходе. Отныне Пути принадлежат Тени.

Ранд насупленно смотрел на Путевые Врата. Неужели он явился сюда вслед за мной? Слишком много вопросов. Фейн приказал Черному Ветру? Верин утверждает, что это невозможно. И зачем Фейну требовать, чтобы Ранд отправился за ним, а потом пытаться остановить его? Ранд знал одно: посланию он верит. Нужно идти на Мыс Томан. Даже если они завтра найдут под кустом Рог Валир и кинжал Мэта, он все равно должен идти туда.

Верин стояла, задумавшись, взор устремлен в никуда. Мэт сидел на ограде, уронив голову на руки, и Перрин озабоченно смотрел на него. Лойал, казалось, испытывал облегчение оттого, что им не удалось воспользоваться Путевыми Вратами, и стыд за это облегчение.

— Тут нам делать нечего, — заявил Ингтар. — Верин Седай, я следовал за вами вопреки своему убеждению, но больше идти за вами не могу. Я намерен вернуться в Кайриэн. Бартанес мне скажет, куда отправились Приспешники Тьмы. Как-нибудь я заставлю его сказать мне об этом.

— Фейн ушел на Мыс Томан, — устало заметил Ранд. — И там, куда он ушел, — и Рог, и кинжал.

— Я считаю... — без охоты протянул Перрин. — Я считаю, мы могли бы и другими Вратами воспользоваться. В другом стеддинге?

Лойал погладил подбородок и быстро заговорил, будто стараясь сгладить впечатление от своего облегчения за неудачу тут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги