Скроют надёжно корабль на брегах камыши!
Дальше доверься, воитель, счастливому року
И вдохновенным порывам прекрасной души!»
307
В заводь загнали герои галеру Аргеи,
Вышли на берег при свете неполной луны.
И произнёс Теламон: «Приложиться бы к Гее,
Чтобы усталость дороги ушла со спины…»
В жертву богам совершили они возлиянья,
Великолепной Киприде послали цветы,
Быстро сменили герои свои одеянья
И окунулись во снах в мир прекрасной мечты…
Визит к Ээту
308
Дивная ночь отдыхала в предгорьях Кавказа:
Слышен был шорох травы и звучанье цикад,
С неба на землю Селена смотрела вполглаза,
А на Олимпе не время для сонных услад.
Вызвала Гера Афину к великому трону:
«Дочь Громовержца, Ясону вновь помощь нужна!
Наши герои уже приложились к ритону,
За олимпийцев в Колхиде испили вина!
309
Юноши спят, как медведи зимою в берлоге,
Дивные песни поют им тростник и трава,
А в это время шагает Алкид по дороге,
Вместе со шкурой большого Немейского льва!
Долгие думы о внуке тирана Кретея
Предполагают составить обдуманный план:
Выкрасть руно у Ээта плохая затея —
Мой благородный любимец – не вор и мужлан!
310
После того, как галера прошла Симплегады.
В плаванье были Фриксиды отправлены мной.
Прав не имеют на это руно Гелиады —
Фрикс им владел с сыновьями и доброй женой.
Судно Фриксидов разбилось у Аретиады,
Думали братья, что там умереть суждено,
Их аргонавты от смерти спасли без бравады,
Те обещали Ясону в награду руно.
311
Шкуру потребовать можно по слову закона,
И отказать в притязаньях не вправе Ээт,
Знаю, Афина, Ясон наш осилит дракона,
Только и царь-Гелиад – превосходный атлет!
Есть у Ээта не только дракон от Ареса,
Но и горящие пламенем чудо-быки!
Наперекор всем насмешкам супруга Зевеса
Мой эолид уцелеет у дальней реки!
312
Преодолимы любимцем все эти преграды —
Видела, как покорял он чужие моря!
Но есть одна, что мощнее скалы Симплегады —
Это Медея, волшебница, дочерь царя.
Надо заставить её полюбить эолида —
Перед любовью горячей и боги слабы!
Думаю, в помощи нам не откажет Киприда
И от Эрота добьётся прицельной стрельбы!
313
«Гера, а если Ясон вдруг полюбит Медею,
Женится там и оставит свой Йолк без руна?»
«Я отвергаю, Афина, такую идею —
Подвига ждёт от героя родная страна!
Я предлагаю сейчас навестить нам Киприду —
Скоро в Колхиде забрезжит тревожный рассвет,
И предстоит отправляться к царю эолиду,
Но непреклонным останется грозный Ээт!»
314
И к Афродите богини направили ноги,
Чтоб озадачить Эрота, мальчишку-стрельца.
Редко бывали великие в этом чертоге —
Важность вопроса заставила быть у крыльца.
Дивный дворец их опять поразил красотою —
Преобладал в нём мотив неизвестных морей,
Он не сверкал, как у многих, лепниной златою,
Но потолок был прекрасней любых эмпирей!
315
Белыми розами густо увиты колонны,
Пол из земного сапфира блистал синевой,
Но любоваться всем этим богини не склонны —
Был им важнее вопрос исключительно свой!
Музыка слышалась в здании многоколонном,
В дальнем покое звучал громкий радостный смех,
В думах сидела Киприда на выступе тронном
И вспоминала с тоской время бурных утех.
316
Рядом с богиней играли задумчиво в кости
Шумный Эрот и доверчивый друг Ганимед[128]
,Тихо вошли к Афродите высокие гости,
Вскинула руку Киприда, и звякнул браслет:
«О, как приятно мне видеть вас в тихих покоях,
Где пребываю я с грустью в далёких мечтах!»
«Времени нет нам шептаться о розах-левкоях,
Поговорим мы поздней о любимых цветах! —
317
Гера промолвила так, начиная беседу. —
Нужен в интриге моей шаловливый Эрот,
Только вели, Афродита, уйти Ганимеду,
Нужно в двух судьбах свершить роковой поворот!»
Сразу поведала Гера богине часть плана,
Та обещала отправить к Ээту «стрельца»:
«Он долетит до Колхиды быстрее орлана,
Будет к приходу Ясона в покоях дворца!»
318
«Что мне подаришь за стрелы мои, Афродита?» —
Мать вопросил с интересом лукавый хитрец.
«Будет игрушка с мелодией древнего Крита! —
С нею играл в детстве Девы Афины отец».
«Дай мне сейчас, а потом я слетаю в Колхиду!» —
Громко воскликнул от радости хитрый божок.
«Ах, мой Эрот, обмануть попытался Киприду?
Знай, не украсит тебя перед нами должок!»
319
Взял озорник лук тугой и любовные стрелы,
Мигом унёсся в Колхиду весёлый хитрец!
Гера заданье дала для прекрасной Нефелы[129]
:«Облаком скрой аргонавтов в пути во дворец!»
Тронула Эос[130]
перстами вершины Кавказа,Ярко сверкнули их пики в небесной дали,
Склоны тенистые были черней диабаза[131]
,Двигались в море спокойном купцов корабли.
320
А на речном берегу, где проснулись герои,
В заводи молча качался высокий тростник,
Рядом собрали они для костра сухостои
И обнаружили чистый хрустальный родник.
Голод слегка утолив, устремились к тирану,
Братья Фриксиды пошли впереди остальных,
В облаке плотном они миновали охрану,
Зримыми стали в дворцовых воротах входных.
321
Не ожидал возвращенья Фриксидов правитель:
«Как вы живыми остались? Сберёг вас Борей[132]
?Но не для всех мореходов он – добрый спаситель,
Видимо, вы оказались всех прочих хитрей!
Посуху можно направить в Беотию[133]
стопы —В возрасте вашем до Таврии[134]
хаживал я…»