Читаем Великий Гэтсби (The Great Gatsby) полностью

Usually her voice came over the wire as something fresh and cool, as if a divot from a green golf-links had come sailing in at the office window, but this morning it seemed harsh and dry.Обычно звук ее голоса в телефонной трубке нес с собой прохладу и свежесть, как будто в окно конторы влетел вдруг кусок дерна с поля для игры в гольф; но в то утро он мне показался жестким и скрипучим.
"I've left Daisy's house," she said.- Я уехала от Дэзи, - сказала она.
"I'm at Hempstead, and I'm going down to Southampton this afternoon."- Сейчас я в Хэмстеде, а днем собираюсь в Саутгемптон.
Probably it had been tactful to leave Daisy's house, but the act annoyed me, and her next remark made me rigid.Вероятно, она поступила тактично, уехав от Дэзи, но во мне это почему-то вызвало раздражение, а следующая ее фраза и вовсе меня заморозила.
"You weren't so nice to me last night."- Вы со мной не слишком любезно обошлись вчера вечером.
"How could it have mattered then?"- До любезностей ли тут было.
Silence for a moment.Минута молчания.
Then:Потом:
"However-I want to see you."- Но я все-таки хотела бы повидать вас.
"I want to see you, too."- Я вас тоже хотел бы повидать.
"Suppose I don't go to Southampton, and come into town this afternoon?"- Может быть, мне не ехать в Саутгемптон, а приехать во второй половине дня в город?
"No-I don't think this afternoon."- Нет, сегодня не нужно.
"Very well."- Очень мило.
"It's impossible this afternoon.- Я никак не могу сегодня.
Various--"Есть всякие...
We talked like that for a while, and then abruptly we weren't talking any longer.Мы еще несколько минут тянули этот разговор, потом он как-то разом прекратился.
I don't know which of us hung up with a sharp click, but I know I didn't care.Не помню, кто из нас первый резко повесил трубку, но помню, что меня это даже не расстроило.
I couldn't have talked to her across a tea-table that day if I never talked to her again in this world.Не мог бы я в тот день мирно болтать с ней за чашкой чая, даже если бы знал, что рискую никогда больше ее не увидеть.
I called Gatsby's house a few minutes later, but the line was busy.Немного погодя я позвонил к Гэтсби, но у него было занято.
I tried four times; finally an exasperated central told me the wire was being kept open for long distance from Detroit.Четыре раза я повторял вызов, и в конце концов потерявшая терпение телефонистка сказала мне, что абонент ждет разговора по заказу из Детройта.
Taking out my time-table, I drew a small circle around the three-fifty train.Я вынул свое железнодорожное расписание и обвел кружочком цифру 3. 50.
Then I leaned back in my chair and tried to think.Потом откинулся назад и попытался сосредоточиться на своих мыслях.
It was just noon.Было ровно двенадцать часов.
Перейти на страницу:

Все книги серии Билингва

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза