истреблении кизилбашей, и еще о многом кричали охваченные тревогой князья.
Луарсаб поднял руку. На его молодом лице отражалось столько внутренней
силы, что невольно и молодые и старые смолкли.
Луарсаб коротко сказал:
- В подлости шаха не следовало сомневаться, и сейчас - время меча, а не
слов.
На другой день Луарсаб и Теймураз двинули войска к границе. Луарсаб
расположил картлийские дружины на левом берегу реки Иори, около селения
Мукузани... Здесь быстро росли завалы и укрепления, делающие непроходимой
лесную дорогу, ведущую из владений Ирана в Кахети.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Против "Зеленой" мечети, украшенной изразцами и арабскими надписями, на
бугре, заросшем кустарником, стояли двое юношей в богатых одеждах: царевич
Сефи-мирза и Паата Саакадзе. Они целились в пролетающих птиц и громко
радовались меткости своих стрел.
На почтительном расстоянии, у плетней, за которыми тянулись
виноградники, гранатовые деревья и айва, стояли телохранители Сефи и Паата,
среди них верный Арчил. Телохранители сдержанно, но с расчетом на хороший
слух юношей, восхищались ловкостью Сефи-мирзы, наследника иранского
престола, и князя Паата, сына сардара Саакадзе.
С некоторых пор между Сефи и Паата возникла тесная дружба, поощряемая
шахом Аббасом. Юноши еще не были тверды в политике и выражали своя чувства
открыто и искренне.
- Думаешь ли ты, мой друг Паата, что если простоим здесь до вечера, то
все бугры будут покрыты птицами, пронзенными твоими стрелами?
- Я думаю, мой высокий мирза, что если я сейчас уйду, то все равно
ганджинские бугры будут покрыты птицами, пронзенными стрелами Сефи-мирзы,
прекрасного, как луна в четырнадцатый день его рождения.
- Дозволь заметить тебе, мой друг Паата, у Сефи-мирзы никогда не
загорятся глаза при виде плодов чужой доблести, ибо сказано - умей гарцевать
на своем коне.
- Разреши и мне сказать, благородный Сефи-мирза: есть всадники, которым
принадлежат все кони. А будущему "льву Ирана"...
Сефи-мирза поспешно обнял Паата и испуганно обернулся на слуг.
- Мой Паата, у каждого судьба висит на его шее. Да живет мой всесильный
повелитель, "лев Ирана", пока не исчезнут во вселенной луна и солнце...
Но... - Сефи близко склонился к Паата, будто показывая ему стрелу, и шепотом
произнес: - Я всегда буду помнить, что моя мать - грузинка... В тихие ночи,
когда нас слушали только ветерок и мерцающие звезды, моя мать Тинатин,
прекрасная из прекрасных, нашептывала мне сказание о Гурджистане... Мой
Паата, я люблю твою страну, так хочет мое сердце, так хочет моя мать.
- Повелитель моих дум и чувств, благороднейший из благородных
Сефи-мирза, мысли и руки Паата крепли в твоей изумительной стране. Пусть
аллах и мой бог Иисус помогут мне дожить до времени, когда ты скажешь: самый
преданный мне слуга - князь Паата Саакадзе.
- Мудрый из мудрейших Паата, здесь, на границе наших земель, тебе
говорит Сефи-мирза: самый преданный друг у князя Паата Саакадзе - смиренный
Сефи-мирза.
- Дозволь мне не словами, а жизнью ответить тебе, как глубоко мне в
сердце проникли возвышенные чувства прекрасного Сефи-мирзы. Если моя судьба
даже на цепи висит на моей шее, я сумею повергнуть ее к твоим стопам... Я
пойду сражаться с врагами твоей и моей родины и если, иншаллах, вернусь...
- Увы, мой храбрый витязь, ты не пойдешь сражаться так же, как и я, -
мой грозный повелитель шах Аббас оставляет нас в Гандже вместе с
Хосро-мирзой охранять границы от возможных вторжений турок.
Сефи посмотрел на вздрагивающие ноздри Паата. "Бедный мой друг, -
подумал Сефи, - твоя судьба, как и моя, висит на мече грозного повелителя",
- но вслух он сказал:
- Не печалься, мой отважный друг, может, и лучше тебе не участвовать в
этой войне... Моя мать говорит... - Сефи-мирза поспешно оборвал речь. -
Слышишь, флейта играет. Пойдем, повелитель Ирана проснулся, и мы сумеем
присутствовать на приеме русийских послов.
"Странно, - думал Паата, спускаясь к шатрам, - никогда не замечал,
чтобы у Сефи дрожали руки и глаза покрывались блестящей влагой... Неужели я
не увижу Картли? Не увижу мою мать Русудан, прекрасную из прекрасных?"
На спуске юноши остановились. Сефи-мирза чуть отошел и скромно опустил
глаза.
Магометанин не должен смотреть на чужую жену. И хотя Сефи-мирза был
проникнут чувством высокой любви к Хорешани за дружбу ее с Тинатин, за
веселый смех и еще за Паата, которому она сейчас заменяет мать, - он стоял,
опустив глаза, в почтительном молчании.
- Я видела, мои мальчики, сколь ловко вы истребляли птиц, и пожелала
вам с такой же ловкостью попадать в ваших врагов.
И Хорешани нежно потрепала по щеке Паата. Она с удовольствием
приласкала бы и Сефи-мирзу, сына любимой Тинатин, но это может навлечь на
него неудовольствие правоверных, а царевичу предстоит царствовать в Иране.
О, скорей бы такое случилось.
- Наши враги - твои враги, дорогая Хорешани... Да, знаешь, я не поеду с
отцом в Картли. Увидишь мою мать, расскажи о любви Паата к ней.