объятий, за которые не одарил прелестницу хотя бы частью своего сердца.
Скупость, погасившая краски! Остался мираж:
закружились огоньки Тбилиси и погасли во мгле лет. А сердце напоминает
заброшенный караван-сарай, не задержалась в
нем ни любовь, ни ненависть. Дрогнувшей рукой он провел по фреске, как по ране,
и, круто повернувшись, схватился за
рукоятку меча, будто вновь увидел перед собой враждебные призраки.
"А-а, любезный Джавахишвили! Доброжелательный Цицишвили! Победа! Кто
еще мерещится мне? Внимайте же!
Я мог, разумеется, посоветовать вам, как надо держать садовые ножи, чтобы
избавиться от шипов телавских роз. Но вы и
тогда бы не послушались. Шашлык хорош горячий, а вино холодное... Я предлагал,
как видно, обратное: вино горячее,
шашлык холодный. А сейчас не гремите доспехами! Вы говорите, а я не слышу, вы
существуете, а я не вижу".
Шадиман, словно от чего-то спасаясь, сбежал по ступенькам в сад. И
здесь все показалось ему чуждым,
вывороченным наизнанку. "Всю жизнь деревья зелеными листьями радовали, -
оказывается, притворялись, - черной сажей
покрыты. Вот и цветы неживые. Все, все мертво! Возможно, и я... - нерешительно
потрогал свое лицо, грудь, - нет,
напрасно тревожусь. А может, лимон тоже мираж?"
И, влекомый какой-то неведомой силой, он вновь метнулся в свои покои и,
тяжело дыша, обнял выхоленное им
лимонное деревце. И вдруг судорога свела его руку, он с отвращением отшатнулся:
упругий, налитый солнцем, лимон
показался ему сморщенным лицом евнуха, изуродованным оспой.
"Кто? Кто подменил? - Он хотел крикнуть, позвать чубукчи, но махнул
рукой. - Мои мысли - вот кто! Сейчас надо
тщательно следить за мыслями, чтобы самого меня не подменили. А может, я уже не
"змеиный" князь, а "черепаший", и
только не заметил перевоплощения? Он прищелкнул языком от нахлынувшего веселья и
стал лихорадочно рыться в ларце,
разбрасывая бумаги.
В приоткрытую дверь осторожно просунул голову чубукчи и тотчас скрылся.
Шадиман лежал на тахте, волосы
всклокочены, борода спутана, лицо иссиня-меловое, свесившаяся рука сжимает
послание, некогда полученное от Саакадзе.
"Остерегайся шакала! - сдавленно повторил Шадиман. - Остерегайся шакала!"
Прикрыв дверь, чубукчи немного выждал и осторожно постучал. Он бы мог
вбежать, как обычно, но знал: князь
никогда не простит тому, кто стал свидетелем его слабости.
- Князь князей! - выкрикнул еще за дверью чубукчи. - Скоростной гонец!
Слово должен сказать!
- Войди, перепуганный заяц! От кого гонец?
Когда чубукчи вошел, Шадиман уже сидел, облокотясь на бархатную мутаку,
волосы его были приглажены и
аккуратная борода, курчавясь, отливала шелком. Чубукчи мысленно перекрестился:
- Светлый князь! Гонец-грек из Батуми! Следом едут сиятельный Заза с
женой, красивой гречанкой, и двумя
маленькими князьями. Потом сиятельный Ило без жены, но с тремя большими
сундуками, и прекрасная княжна Магдана с
черной кисеей на плечах, приколотой эмалевым барсом. Гонец-грек от самого
Константинополя сопровождает путников из
дома Бараташвили. Послание от Моурави князь Заза везет.
Шадиман вскочил с такой живостью, словно сбросил тяжелый груз терзаний:
- Тебя что, каджи за язык схватили? Сразу о послании должен был
объявить! Позови цирюльника, банщика,
приготовь зеленую куладжу!.. Гонец пусть отдохнет. Постой! Прикажи дружинникам
выстроиться на квадратном дворе,
осматривать буду! Должны с почетом встретить наследников знамени Сабаратиано.
Постой! Вели немедля выкрасить в
светлую краску покои князей. Пусть прислужницы подберут для гречанки шелковые
одеяла, шали, парчовые мандили!
Внезапное возвращение молодых Барата словно пробудило Шадимана. Он
мгновенно преобразился: "Почему не
отдать раз в жизни дань малодушию? Будем считать его трамплином для прыжка в
будущее... При чем здесь трамплин? Ах,
да, гречанка - жена сына, грек сопровождает стадо Барата! Трамплин! Так говорят
греки. Нет, буду думать как грузин: закат
красив лишь в описании певцов, а восход там, где кипучая борьба, где поединок
страстей".
Уже солнце, дробя кровавые лучи, скатывалось за кромку горных лесов,
погружая ущелье в трепетную полумглу.
На квадратном дворе марабдинцы, переминаясь с ноги на ногу, ждали владетеля:
прошел слух что он сам с собой
разговаривает и потерял достоинство.
Внезапно копья звякнули и застыли. По каменной лесенке величественно
спускался князь Шадиман Бараташвили,
как всегда, властный, с насмешливой улыбкой на выхоленном лице и со старательно
расчесанной бородой, окропленной
персидским благовонием.
Долго в тиши ночи Шадиман то оценивал свой разговор с гонцом-греком, те
обдумывал послание царю Теймуразу.
"Не так-то легко сокрушить Эристави Арагвского, узурпатора. Необходимы веские
доказательства, иначе шакал легко
убедит Теймураза, что доношу на него, обуреваемый жаждой мести".
Едва забрезжил рассвет, Шадиман погнал марабдинцев: одного за Варданом
Мудрым, другого - к Фирану
Амилахвари, которому решил поручить встретить в Батуми своих наследников и
препроводить в Марабду.
"...не надеюсь я на шакала, посягнувшего на Орби, - писал Шадиман, -
еще пленит моих сыновей. Особенно за