в том, что Саакадзе его ни в чем не
слушается, а когда он, держатель пяти бунчуков, пробовал вмешаться в военные
действия Саакадзе, то он, держатель двух
бунчуков, предъявил ему тайный ферман с вензелем султана. И тогда он, верховный
везир и сераскер, был рад, что Моурав-
паша хотя бы делает вид, что во всем подчиняется тому, кто возглавляет войско.
- Шайтан свидетель, ты прав, посол, но...
- Браво! Не находит ли везир, что чем скорее мы сплавим удачливого
полководца, и как можно дальше, тем быстрее
и как можно ближе обретем покой: вы на Востоке, я на Западе.
- О посол! В твоих словах сверкает правда, но... султан сказал: жизнь
Георгия, сына Саакадзе, неприкосновенна, как
жизнь его сына. А это значит: убийца будет посажен на железный кол. Потом, не
только янычары, все беки и эфенди готовы
за него горло перегрызть. За ним, как слуга, бегает победа. Поэтому турецкое
войско верит ему, как пророку.
- И вам, верховному везиру, неизвестны тайные средства?
- О, как простодушны франки! Разве трудно подсунуть яд?.. Или повредить
коня? Или... О посол, знай: хорошо то,
что принесет тебе пользу... А то, что причинит тебе вред, плохо.
- Ба! Не значит ли ваш силлогизм, что вы отказываетесь от совместных
действий со мною? О чудо! В таком случае
предупредите об этом царственную ханым Фатиму. Уже кое-где связывают ваше имя с
исчезновением Арсаны...
Хозрев-паше было выгодно притвориться, что он не понял намека. Он
смотрел на потемневший гобелен: зайчик
исчез, желтоватая красавица осталась. Она как бы напоминала о трех условиях
другой, черноволосой: власть! слава! золото!
Он не хотел исчезнуть, он хотел достичь вершины своего бытия.
- Кого ты, посол, убеждаешь? Если не я, то кто изыскивает средство
открыто уничтожить гурджи, Осман-пашу и
всех его друзей? Машаллах! Это должно свершиться далеко от Стамбула. Там, где ни
один свидетель не покажет иначе, чем
надо.
- Прекрасно! После этой оздоровительной процедуры вы, мой везир,
полностью возглавите анатолийские орты.
Трон шаха Аббаса перестанет быть приманкой, и султан займется троном императора
Фердинанда. Тогда вы, мой друг,
воскликнете: "Полумесяц на Вену!"
- Так будет угодно аллаху!
- И кардиналу. Благородный Ришелье не забудет о ваших услугах Франции.
- Мир - это белый курдюк: хвала тому, кто сумеет его повернуть. Я еду в
Токат.
- Чудесно! Как скоро могу я рассчитывать на ваш отъезд?
- Нужны пиастры.
- Сколько?
- Не один и не два.
Куббе-везиры - везиры купола - высшие советники Дивана, представляющие
"купол империи", в один голос
твердили: "Полумесяц на Исфахан!". Султан Мурад Четвертый чуть заметным кивком
головы поддерживал их рвение.
Он, "падишах вселенной", казался Хозрев-паше околдованным, и вся
нечисть, гнездившаяся в душе верховного
везира, толкала его скорей преодолеть просторы Анатолии и въехать в Токат.
Диван обсуждал лишь одно: как бы лучше помочь Моурав-паше свершить
задуманное. На Хозрев-пашу как-то
никто не обращал внимания: "Не льстись на воробья, когда орел парит в пределах
твоих глаз".
А орел в лице Осман-паши действительно расправил свои крылья. Его
советы сверкали, как солнце над зеркальным
прудом. А советовал он то, о чем с давних пор мечтал "падишах вселенной", -
мечтал, но не смел произнести вслух, чтоб не
вызвать тайных насмешек опытных полководцев.
И вот: "Полумесяц на Исфахан!"
Из Сераля верховный везир вышел ошеломленный и потрясенный, будто он
уже четвертый везир и отброшен куда-
то на дальнюю тахту.
Ночь напролет метался Хозрев-паша на пышном ложе Фатимы. Страшные
видения терзали его: вот проклятый
Моурав-паша разрывает пасть "льва Ирана"... вот Индия... вот грек из Миссолонги
преподносит ему крест, усеянный
жемчужинами... вот знамена с изображением барса, потрясающего копьем, как волны
морские, окружают дворцы шаха
Аббаса... Вот проклятый грузин, прославляя ислам... становится верховным
везиром. Хозрев рванулся, ударом кулака
распахнул решетчатое окно. Брызги прибоя ворвались в душную оду, взметнув, как
паруса, легкие занавеси...
Похвалив мужа за намерение не отступать от власти, славы и золота,
Фатима сказала:
- Я знаю брата, он - да продлит аллах его веселую жизнь до ста одного
года... - сделает Моурав-пашу верховным
везиром, а жену его Русудан - ханым-везир.
Почему не о тебе поют песни в Стамбуле? Почему не к тебе, главному
сераскеру, спешит милость султана? Что за
радость от жизни, если пришелец заслоняет твое имя? И много ли ночей ты
посвятишь не нежным сравнениям и усладам, а
реву, подобно недорезанному быку?
Не отвечая на упреки, Хозрев-паша тупо уставился на отнятые им у Эракле
золотые кувшины с выгравированными
тиграми, свидетелями его жарких встреч с воинственной супругой. На кувшинах
вилось в арабских завитушках изречение
из корана: "Рай женщины - под пятой ее мужа". Машаллах? В чем истина? Он, первый
везир, как последний паук, сам
задыхается под пятой своей жены! И вдруг взвизгнул:
- Фатима! Один кувшин я подарю Моурав-паше!
Другой прикажу моему виночерпию держать под плащом. Да будет приятен
гурджи вкус опьяняющего напитка.
Вспорхнув к мозаичному шкафчику, Фатима вынула изящный флакончик, но
паша его отстранил: