Читаем Великий парадокс, или Два почерка в Коране полностью

После Мусы, с которым Я отправил вам писание, явился на землю еще один посланник — Иса, мать которого Марйам (Иисус; Мария). С ним пришло еще одно писание (Евангелие), и ясные знамения, духом подкрепленные. Но неужели каждый раз, когда слова посланника вам не по нраву, вы можете отвергнуть их и отвернуться от Аллаха? Одних посланников назвали вы лжецами, других убить пытались. А когда пришло это писание от Аллаха, подтверждающее истинность других писаний — не уверовали вы и в это. Проклятие висит над неверующими!

Заметки на полях: в только что прозвучавших строчках содержатся основные расхождения между христианской и мусульманской религиями. По исламу, Иса (Иисус) — обычный посланник Божий, как и Мохаммед. Правда, необычное его происхождение признается, ему среди пророков отводится особо почитаемое место, но все же он — не сын Божий, не Бог, но пророк и посланник. Иисус, согласно мусульманскому взгляду, не погиб на кресте, Бог вовремя спас его и вознес на небо. Значит, он не нес искупительной миссии, миссии Спасения. Учение о Троице мусульмане отвергают. Вы увидите, что в Коране содержится грубая ошибка, связанная с неверным представлением христианского взгляда на Троицу — это, по Корану — Бог-отец, Иисус и Мария, тогда как Троица, согласно традиционному христианству — это Бог-отец, сын Божий и Святой дух.

О священных писаниях иудеев, христиан и о Коране ислам декларирует два взаимоисключающих суждения — с одной стороны, Коран ниспослан на землю для подтверждения предыдущих писаний, с другой — своим появлением он отвергает их и даже «отменяет». Считается, что христиане и иудеи «подделали» свои священные писания, и нынешние Тора и Евангелие — не те, что были ниспосланы на Землю Богом. Обращаем внимание читателя на то, что в сурах, которые Мохаммед читал в Мекке, о расхождениях пока не говорится, они появились после его переезда в Медину, когда Мохаммед стал изгонять иудеев и христиан, обкладывать их налогами и, вообще, воспылал к ним гневом. Ему надо было обосновать декларируемое им превосходство мусульманской религии над иными верованиями, и он это делал, усиленно вбивая клин между существующими религиями, с одной стороны, и рождающимся исламом, с другой.

Вы продали душу зависти и злобе. И навлекли ответный гнев. Это — наказание для неверных, которым говорят: примите то, что ниспослал Аллах, в ответ же слышим: мы веруем только в то, что ниспослано нам ранее. Безумцы, они не понимают, что за этими писаниями — тоже Он, Всевышний. Если веруете, то почему пророкам доставили мучения, кланялись тельцу? Поистине, скверно то, что приказывает вам ваша вера!

Пожелайте себе смерти, если вы правдивы. Ноне пожелаете — побоится пожелать её себе грешный человек — прекрасно знает, чтождет его в той, вечной жизни. Неправедный — он жаден к жизни, он желал бы житьвеками. Но даже длительная жизнь неотвратит его от наказания — Аллах оценит все его дела!

Тот неправ, кто счёл врагами Джебраила, Микаила (ангелы Гавриил и Михаил — ведь ангелы приносят благиевести, которые подтверждают присланное ранее, как истину, как указатель верногопути. Ждёт наказание всех, кто сталврагом Моим ангелам ипосланникам.

Я ниспослал вам ясные знамения, не верует в них лишь тот, кто по уши погряз в грехе, лишь он способен игнорировать Мои заветы. Когда являлся к вам посланник от Аллаха, подтверждая истинность Корана, иной отбрасывал писание и шел за сатаной. И, конечно, попадал во власть злых сил, которые обитали в царстве Сулеймана (Соломон).

Сулейман не был сам неверным, неверны были шайтаны, которые учили колдовству и многому другому, а эти знания были лишь у ангелов Харута и Марута, которые жили в Вавилоне. Перед посвящением в эти тайны шайтаны говорили: мы — искушение, не будь неверным. Они учили, скажем, как отделить жену от мужа, мужа от жены. Но ученики шайтанов, продав души, в ловушку попадали: не могли воспользоваться знаниями и людям навредить — ведь возможно это лишь с дозволения Аллаха. Если бы знали ученики шайтанов, что, желая навредить другим, приносили вред лишь самим себе! Лучше бы они были богобоязненны и получили награду от Аллаха!

Понимать, или слепо верить?

Как-то во дворике мечети после вечерней молитвы произошел такой разговор между двумя мусульманами:

— Говоришь, что ты настоящий мусульманин. Тогда скажи, что имел в виду Аллах, когда в Коране сказал: «клянусь планетами, которые движутся обратно»?

— Не знаю…

— А что Аллах имел в виду, сказав: «ваш Господь — Господь востоков и западов»?

— А разве бывает так — много «востоков»? Восток же один, и запад один?

— Короче, тоже не знаешь. А что означают слова Аллаха «Я создал вас из сгустка и поместил в надёжном месте, за тремя преградами»?

— Сдаюсь, не знаю.

— Ты же ежедневно читаешь Коран, считаешь своей доблестью то, что запомнил наизусть половину, пять раз в день совершаешь намаз, слывешь у нас глубоко верующим, как же ты веруешь, не понимая смысла Корана?

— Надо верить независимо от того, понимаешь ты Коран, или не понимаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика