Читаем Великий парадокс, или Два почерка в Коране полностью

По сравнению с тихой, хоть и полной интриг Меккой, Медина — муравейник. Занимаемая площадь — в 50 раз больше. Народу — 10 тысяч. Интриги масштабнее, с кровью и убийствами. Два крупных племени арабов — аус и хазрадж, три еврейских — надир, курейз и кайнука. Есть племена и помельче.

Раньше всех здесь поселились евреи, они взяли лучшие земли, потом пришли арабы, которым достались места похуже. Это была причина постоянных конфликтов. Сожжение пальм, кровь, уничтожение садов и полей — все это вызывалось, казалось бы, ничтожными поводами. Кстати, конфликтовали не только арабы с евреями, но и арабы — с арабами, евреи — с евреями. Дело дошло до того, что чуть ли не каждый род имел укрепления-крепости — утм.

Последней каплей был бой, на одной стороне которого было племя хазрадж, а на другой — аусы, курейзы и надиры. Евреи приютили небольшое арабское племя абдалашхал, нескольких детей которого хазраджи взяли в заложники, а потом убили. Это произошло перед появлением здесь Мохаммеда.

Человек, проповедовавший мир, покорность Богу, уверенный в том, что Бог у всех народов один, испытывающий уважение к пророкам христиан и иудеев — был здесь востребован. Он вызывал уважение, даже любопытство — с переселением Мохаммеда в Медину к нему съезжались иудеи и христиане даже из дальних мест, чтобы понять, что за религию он несет людям.

Мединцы, возлагавшие надежды на Мохаммеда, помогли ему и его сторонникам с обустройством жилья, пропитанием.

Оазис Медина расположен в 320 километрах на северо-восток от Мекки, на верблюде — 3-4 дня пути. Это — долина шириной 5 и длиной 11 километров. Вокруг — скалы и лавовые отложения. Как и Мекку, Медину пересекают устья высохших рек. Здесь более благодатная погода — дожди чаще, чем в Мекке, да и колодцев больше. Поэтому развито земледелие.

Как и Мекка, Медина вытянута с севера на юг, в северной части располагалось жилище Мохаммеда, здесь находится его могила. В те времена на окраинах города располагались дома племен Абдалашхал, Курейз, Надир, Хазрадж, Ниджар, в центре, возле базара, жили племена Кайнука и Салим, на южной окраине — аусы. За короткое время после приезда Мохаммеда были выстроены главная мечеть, примыкающая к жилищу пророка, и мечети поменьше — Киблатайн, Фатх, Шаджра, Фадых.

Ко времени приезда Мохаммеда сто его сторонников уже были в Медине. Они основали первую мечеть в Кубе, поселении аусов на южной окраине Медины. Туда и прибыл пророк вместе с Абу Бекром. Побыв здесь неделю, он сел на верблюдицу, отпустил поводья и дал ей свободно идти по городу. Она долго шла, пока не остановилась в поселении салимов. Здесь пророк произнес первую короткую проповедь. Ее текст в истории не сохранился. Но с уверенностью можно сказать, что он говорил о мире между людьми, о недопустимости кровопролитий, о любви к ближнему.

Верблюдица, услышав, что он закончил проповедь, поднялась с колен и снова пошла на север. Долго она шла, по дороге все мединцы приглашали Мохаммеда, но верблюдица не останавливалась. Только в поселении Ниджар, около сушилки фиников, она стала на колени. Но Мохаммед не спустился. Тогда она поднялась и продолжила путь, но через несколько минут повернула обратно, и снова остановилась возле той же сушилки. Впоследствии ее перестроят в мечеть, которая станет в Медине главной. Мохаммед зашел к Абу Айубу, который жил рядом, умылся и вышел к людям. За это время около дома собрались сотни мединцев. Эту проповедь история сохранила для нашего читателя.

Мохаммед начал с благодарности Аллаху. Затем обратился к людям со словами о том, что всем надо готовить свои души заранее, потому что Аллах спросит, видели ли они посланника, который звал к добру? Если не подчинитесь ему, посланнику, то вас ждет ад, и никто не сможет избежать его.

— Мы молим Аллаха, — сказал он, — дабы защитил он души наши от дурных поступков! Кого Аллах наставил на путь истинный, того нельзя ввести в заблуждение, а кого Он ввел в заблуждение, тому нет наставника, который указал бы путь истинный. Я свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и нет ему равных. Лучшая речь — это писания Аллаха. Любите то, что полюбил Аллах! Поклоняйтесь Ему и не приравнивайте к нему никого! Будьте искренне благочестивыми, говорите Аллаху только правду, любите друг друга! Да будет мир над вами!

Люди никогда не слышали таких слов. Им, питающим зло друг против друга, Аллах устами Своего пророка повелевал любить друг друга! Души, прежде пылавшие ненавистью, успокоились, люди заулыбались. Они, надолго застрявшие в своих распрях, прежде воевавшие друг с другом, положили руки на плечи стоящих рядом, забыли о вражде, о том, к какому роду и вероисповеданию относятся, даже у мужчин в глазах стояли слезы. Арабы и евреи братались. Племени хазрадж простили все обиды. Несколько дней мединцы пребывали в состоянии эйфории.

Это было 22 июля 62 2 года, Мохаммеду исполнилось 52 года, он был абсолютно честен и чист.

Больше таких речей он не произносил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика