Читаем Великий парадокс, или Два почерка в Коране полностью

Возникшая проблема: как называть приемных сыновей. Враждебная коалиция. Как надо теперь относиться к посланнику. Пророк и Аллах. О трусости и лицемерии. Ветер и невидимое войско на стороне Мохаммеда. Особые требования к женам пророка. Человек настолько смел, что взял на себя ответственность за будущее мира. О покаянии.

Во имя Аллаха милостивого, милосердного!

О, посланник, будь богобоязненным, не иди по пути безбожников и лицемеров. Следуй по тому пути, который внушается Аллахом. Он видит деяния ваши. Уповай на Бога — покровителя людей и их хранителя.

Аллах человеку не дал двух сердец, если даже говорят, что у него — два сердца. Он не сделал матерями вам ваших жён, которых объявили вы для себя запретными, как матерей. И не сделал ваших приёмных сыновей родными вам. Так говорят, но это — лишь слова.

Пусть отчества ваших приемных сыновей будут по имени родного их отца. Так будет справедливо перед Богом. Если же вы не знаете их отца, то приёмные дети — собратья ваши, близкие вам люди. Аллах не спросит с вас, если произойдёт ошибка, но преднамеренно называть их детьми своими — грех.


Заметки на полях: несколько пояснений к этим непонятным строчкам. Коран — священная книга, выражающая основы религии, и вдруг в ней находим мысли о том, какое отчество должен носить приемный сын. Какое это имеет отношение к религии — удивитесь вы. Если не знать истории появления этих строк — можно навсегда остаться со своим недоумением. Но они как нельзя лучше показывают «второе сердце» мусульманской религии. Одно из этих сердец — вера в Бога. Второе — личные страсти Мохаммеда, которые, как ни странно, тоже вошли в Коран.

Дело в том, что Мохаммед воспылал страстью к Зейнаб — жене своего приемного сына. Приемные сыновья приравнивались к родным, связь с их женами, даже бывшими, считалась инцестом. К тому же Зейнаб была двоюродной сестрой Мохаммеда. Что делать было Мохаммеду, охваченному страстью? И вот Бог «ниспосылает» ему разрешение — можно, мол, но для этого надо произвести манипуляцию с отчеством Зейда. Его звали Зейд ибн Мохаммед, т.е. сын Мохаммеда. Теперь он должен был называться Зейд ибн Харис, т.е. по имени биологического отца. В этом изменении правил не было бы ничего страшного, если бы не одно: закон, Коран подводятся под удовлетворение страсти пророка.

Слова о двух сердцах, которые вы видите в Коране, тоже имеют свою предысторию. Напоминаем, что иногда Мохаммед во время проповеди замолкал и задумывался о чем-то. Люди говорили, что у него два сердца — одно для людей, когда он говорит с ними вслух, а другое — для себя, когда он умолкает, т.е. обвиняли его в двуличии.

И, наконец, комментарий к словам о матерях: в доисламское время существовал обычай: мужчина, желавший развестись с женой, объявлял ее своей матерью, что подразумевало прекращение половых отношений, по существу, развод.

Для мусульман — мужчин и женщин — нет выбора в принятии решений, если Аллах или Его посланник уже приняли решение. А тот, кто ослушается Аллаха и Его посланника, — тот в явном заблуждении.

Ты говорил тому, кому Аллах и посланник оказали милость: удержи при себе свою жену и бойся Бога.

Но посланник скрыл от людей свои желания, опасаясь их, тогда как надо было опасаться только Бога. Когда же Зейд развёлся со своей женой, то Мы женили тебя на его жене. Чтобы мусульмане не испытывали стеснения в отношении жён своих приемных сыновей после того, как те разведутся.

Нет греха на посланнике, если он выполняет установления Аллаха, даже если они отличаются от прежних правил. Дело это решено так для пророка, который передавал слова Аллаха людям, он не подчинялся никому, кроме Аллаха. Он не был отцом мужчин, он посланник Бога и печать пророков (т.е., последний из посланных на землю пророков. В толковании Саади используется выражение «господин всех посланников и последний из пророков»).

Аллах поженил посланника?

Коран был составлен в виде книги уже после смерти Мохаммеда. Отдельные записи и воспоминания о речах Мохаммеда сложили вместе, и получился Коран. Самую тяжелую часть работы выполнил Зейд ибн-Сабит (не путать с приемным сыном Мохаммеда, которого звали сначала Зейд ибн-Мохаммед, а потом Зейд ибн-Харис), молодой человек 22-х лет, который в конце жизни Мохаммеда служил у него писарем. Эти записи и воспоминания были двух видов. Одни содержали мудрые положения общего характера, указания человечеству. Другие носили «репортажный» характер и касались конкретных событий — войн, походов, поступков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика