Читаем Великий парадокс, или Два почерка в Коране полностью

В это время Мохаммед решает пойти на компромисс и объявляет идолов-женщин ал-Лат, ал-Уззу и Манат дочерьми Аллаха. Мекканцы переводят дух. Некоторые из них даже приходят слушать Мохаммеда. Эмигранты возвращаются. Но вскоре Мохаммед объявляет, что раскаивается в своем компромиссе, называет его наущением сатаны. Язычники снова поднимают вопль. Чуть раньше Мохаммед выдал замуж своих дочерей Ругию и Кульсум за сыновей Абу Лахаба, своего дяди. Абу Лахаб выгоняет своих невесток, они возвращаются в отчий дом. Для успокоения Своего посланника Аллах ниспосылает ему весть о том, что ждет Абу Лахаба и его жену Хинду — суру 111 «Пальмовые волокна», которая содержит проклятия в их адрес.

Происходит второе переселение мусульман в Эфиопию. Теперь их уже 80 человек. Это был конец 615 года, Группу возглавляет Омар, который женится на Ругие, изгнанной первым мужем. Омар впоследствии станет вторым по счету главой мусульманского государства.

Знать Мекки отворачивается от всего рода хашимитов, к которым относится Мохаммед. Главы остальных родов собираются в Доме собраний неподалеку от Каабы и принимают письменное обязательство, состоящее из трех пунктов: ничего хашимитам не продавать, ничего у них не покупать, не позволять своим детям вступать с ними в брак. Этот договор торжественно несут в Каабу и оставляют там, таким образом, скрепив свои подписи духом идолов.

Этот демарш возмущает хашимитов, даже тех, кто не одобряет проповеди Мохаммеда. Они покидают свои дома в центральной и северной частях Мекки и переезжают на юго-запад, к дому дяди Мохаммеда Абу Талиба. Живут нелегко, в палатках, доброжелатели доставляют им пищу тайком. Родственники Мохаммеда от него не отворачиваются.

Вдруг пророк созывает всех к дому Абу Талиба и объявляет, что договор, заключенный в Каабе, уничтожен, что его уже нет. Его слова тут же доходят до неприятелей. Его обзывают глупцом. Однако под покровом ночи, тайком, при свете факелов заходят в Каабу, чтобы проверить, не украден ли договор. И тут у них волосы встают дыбом, они видят жуткое зрелище: от договора остался лишь небольшой клочок, на котором можно прочитать только несколько букв — он съеден муравьями. При свете факелов им кажется, что каменные боги угрожающе наступают на них. В ужасе они выбегают из Каабы и бегут в дом собраний. Они понимают, что прогневили даже своих богов. И решают снять блокаду, ничего не объясняя, не называя причины.

Хашимиты удивляются такому повороту событий. Тем не менее, слух о муравьях проникает к мусульманам. Они спрашивают Мохаммеда: как ты угадал? Он говорит: я не угадал, а знал. Потому что Милостивый ниспослал мне суру, в которой упоминает муравьев. Сейчас я ее прочту вам, а вы запишете. И он нараспев читает свои соратникам суру 27 «Муравьи», которая и была намеком Господа.

Теперь мекканцы относятся к Мохаммеду настороженно и гадают: откуда он узнал правду? Его начинают побаиваться, но возникает еще большая злоба — этот выскочка наслал на них гнев идолов благодаря своей связи с каким-то Милостивым. Они с плохо скрываемой радостью воспринимают весть о смерти Хадиджи и Абу Талиба — двух человек, которые поддерживали Мохаммеда в самые тяжелые минуты жизни. 2 мая 61 9 года умирает Хадиджа, меньше чем через месяц — Абу Талиб. Мохаммед хоронит их на северном кладбище Мекки по новому, мусульманскому обряду, читает на их могилах суру 36 «Йа Син», которая становится отныне отходной молитвой.

Спустя две недели после похорон дяди Абу Талиба Мохаммед вместе со своим приемным сыном Зейдом отправляется в Таиф, чтобы подготовить почву для переезда туда всех мусульман. Но этот город встречает его недружелюбно — о нем и о его проповедях наслышаны. Его закидывают камнями.

Дорога назад была тяжела. Таиф и Мекку разделяет 130 километров, полтора дня пути на верблюде. Физически и морально истерзанный Мохаммед возвращается в Мекку подавленным и опозоренным. У него в душе смятение, он готов отступить от своей новой веры, вокруг пустыня, и никто не в силах укрепить его дух — Зейд сам ранен и находится в отчаянии. Увидев пещеру, они останавливаются на привал. И тут в мареве солнца является ангел Гавриил, становится, как всегда, на расстоянии двух полетов стрелы из лука, и читает ему суру 72 «Джинны».

В ней Аллах предупреждает Своего посланника, чтобы не думал об отступлении, о предательстве. Говорит, что не только люди, но и джинны будут ему покорны, что Аллах пока не открывает ему сокровенного, но вскоре пророк убедится в милости Аллаха. Раны на лицах Мохаммеда и Зейда затягиваются на глазах. Посланник неба продолжает путь освеженным и уверенным в себе.

В Мекке Мохаммед продолжает читать свои проповеди, теперь паломникам, приехавшим к Каабе. Среди них оказывается большая группа мединцев (город Медина пока носит название Йасриб). Они с вниманием относятся к новой религии, просят Мохаммеда прислать к ним кого-то из доверенных людей, чтобы тот просветил остальных мединцев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика