Его светлость выглядел крайне взволнованным, но ничто на свете не могло заставить его пренебречь правилами приличия. Он чрезвычайно щепетильно соблюл все формальности этикета, положенные при приветствии, и не забыл осведомиться о состоянии здоровья Амабель. Затем он попросил простить его за то, что докучает мисс Ривенхолл просьбой об аудиенции, и, покончив наконец с велеречивостью, перешел к цели своего визита. Он видел, как мисс Стэнтон-Лейси ехала по Пикадилли в почтовой карете, запряженной четверкой лошадей, рядом с ней сидел лорд Чарлбери, а на запятках был привязан багаж.
– Моей кузине пришлось срочно покинуть город, – заявила Сесилия холодным тоном, который должен был пресечь дальнейшие расспросы.
– В обществе одного этого человека! – воскликнул Бромфорд, потрясенный до глубины души. – Кроме того – и это обстоятельство делает ее поступок крайне необычным, – мы вместе с ней должны были сегодня прокатиться по Парку!
– Вероятно, она забыла об этом, – ответила Сесилия. – Она очень сожалеет! Вы должны простить ее.
Несколько мгновений он пристально вглядывался в ее лицо, и то, что он на нем прочел, заставило его обратиться к ее гостье и прямо сказать:
– Мисс Рекстон, я взываю к вам! Бесполезно уверять меня, будто мисс Стэнтон-Лейси не покинула Лондон тайно! Как мог Ривенхолл позволить ей уехать таким вот образом? Простите меня, но знаки внимания, которые оказывал ей Чарлбери, – выходящие, прошу заметить, за все рамки приличия! – зародили в моей душе самые черные подозрения. Вы не можете не знать, что здесь присутствует и мой интерес! Я льстил себя надеждой, что по возвращении сэра Горация Стэнтон-Лейси в Лондон… Но столь неожиданный отъезд… да еще и с багажом, привязанным на задке! – Он умолк, явно не в состоянии справиться с обуревающими его чувствами.
Мисс Рекстон спокойно произнесла:
– Мисс Стэнтон-Лейси никогда не отличалась чутким отношением к обычаям. Она отправилась в свой дом в Эштеде, но я уверена, что мы с мисс Ривенхолл сумеем убедить ее вернуться в Лондон вместе с нами нынче же вечером. Мы собираемся немедленно выехать в Эштед.
Лорд Бромфорд был ошеломлен и растерян, но тут же заявил:
– Это так на вас похоже! Поверьте, я понимаю вас! Я уже давно подозреваю, что этот тип – вольнодумец и развратник! Готов держать пари, он обольстил ее! Ривенхолл направляется с вами?
– Мы едем одни, – ответила мисс Рекстон. – Вы правильно догадались обо всем и понимаете, что мы приложим максимум усилий, чтобы эта история не выплыла наружу.
– Да, конечно! – с горячностью вскричал он. – Но я и мысли не допускаю о том, чтобы позволить двум таким хрупким леди в одиночку отправиться в дальнюю дорогу, не заручившись твердой поддержкой мужчины! Уверен, что мне следует сопровождать вас. Да, это моя обязанность. Я призову Чарлбери к ответу. Его поведение в этой истории показывает его истинное лицо. Он подло обманул мисс Стэнтон-Лейси и ответит за это!
Сесилия негодующе запротестовала, но мисс Рекстон перебила ее, заявив:
– Ваши чувства делают вам честь, и я, со своей стороны, должна сказать, что буду весьма признательна, если вы согласитесь сопровождать нас и возьмете под свою защиту. Только крайняя необходимость могла заставить меня отправиться с таким поручением без поддержки респектабельного джентльмена!
– Я распоряжусь немедленно оседлать своего коня! – решительным тоном провозгласил он. – Должен заметить, что будет странно, если я не вызову Чарлбери на дуэль! Я не привык выяснять отношения столь варварским способом, но обстоятельства, согласитесь, меняют дело, и подобное поведение не должно остаться безнаказанным! Я сейчас же отправляюсь домой и постараюсь вернуться сюда как можно скорее!
Он задержался лишь для того, чтобы пожать обеим дамам руки, и выбежал из комнаты. Сесилия, едва не плача от досады, начала упрекать мисс Рекстон, но та ни на миг не утратила самообладания и завила:
– Очень жаль, что он видел, как мисс Стэнтон-Лейси тайно убегала из города со своим возлюбленным, но будет еще хуже, если мы не развеем это подозрение. Должна признаться, что присутствие здравомыслящего мужчины не станет для меня лишним, и если, моя дорогая Сесилия, его рыцарская натура подтолкнет его вновь добиваться руки твоей кузины, то это решит все наши проблемы, хотя, на мой взгляд, она этого совершенно не заслуживает!
– Он ведь докучливый моралист! – воскликнула Сесилия.
– Я знаю, что в этом доме недооценивают достоинства лорда Бромфорда. Однако я считаю его разумным человеком, проявляющим должное почтение к серьезным вещам и обладающим полезными знаниями, кои будут весьма интересны тем, кто склонен внимать ему со всем уважением.
Будучи не в силах справиться с переполнявшими ее чувствами, Сесилия выбежала из комнаты, всерьез подумывая о том, уж не посвятить ли мать во все перипетии происходящего.