Читаем «Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан полностью

— Конечно, Ибрагим меня любит. Я родила ему трех крепких сыновей, которые теперь составляют счастье моей жизни. Я радуюсь, глядя, как они постепенно взрослеют и превращаются в красивых молодых людей. А Ибрагим осыпает меня дарами своей любви. — Не переставая говорить, Хатидже дернула за цепочку, висящую у нее на шее, и достала из складок халата амулет.

Глаза Хюррем сверкнули от ужаса, и она недоверчиво ахнула, когда перед ее глазами заблестел сапфир размером с яйцо, окруженный рубинами. Замерцала золотая филигрань. Хатидже встревоженно отпрянула, заметив, как поражена и опечалена ее невестка.

— Где… ты его взяла? — хрипло спросила Хюррем.

— Мой любимый сделал его собственными руками и подарил мне перед тем, как отправиться в поход на Багдад. Почему ты так странно себя ведешь? Хюррем, ты пугаешь меня! Что случилось?

Хюррем, почти ничего не видя перед собой от горя, потянулась к амулету, висящему на шее золовки. Провела ногтем по филиграни, и крышка медальона открылась. Хатидже недоверчиво смотрела на нее. Видимо, она не знала, что сапфир открывается. Она прочла надпись, выгравированную на эмали внутри сверкающих бриллиантовых полосок:

Хафсе, моей любимой с глазами лани,От ее покорного слуги Селима.

— Во имя Аллаха, — прошептала Хатидже, застывая от охватившего ее горя. Она бросилась на грудь Хюррем и разрыдалась.

Хюррем крепко прижала ее к себе.

Глава 114

Когда сгустились сумерки, на улицах Стамбула возник шум. Слушая крики толпы, сопровождавшие победоносную процессию к Топкапы, Хюррем в нетерпении мерила шагами свой двор, крепко прижимая к груди свиток и амулет.

Над ее головой свивались розовые атласные ленты заката; на них наплывали черные грозовые тучи. Заморосил дождь.

Хюррем зашла в укрытие колоннады.

От волнения она не замечала евнуха, который следил за каждым ее шагом, спрятавшись в тени на противоположной стороне двора.


Сулейман горделиво скакал во главе двухсоттысячного войска — кавалерии и пехоты. Несмотря на приближающуюся грозу, жители Стамбула высыпали на улицы и оглушительными криками приветствовали победителей.

— Мы определенно заслужили такой праздник! — прокричал Ибрагим, перекрывая вопли толпы. Он нагнулся к султану и хлопнул его по спине.

Сулейман ответил на этот дружеский жест своего великого визиря и улыбнулся Давуду, шагавшему рядом с его жеребцом. Давуд настороженно следил за каждым движением Ибрагима, хотя и понимал, что змей при таком стечении народа не отважится ни на какое предательство. Тем не менее он не сводил глаз с кинжала и сабли, висевших на поясе Ибрагима.

Помолившись в Айя-Софии, они въехали в Первый двор дворца Топкапы. Давуд старался шагать между лошадьми двух самых великих людей в империи. Плечом он упирался в жеребца Сулеймана, мягко оттесняя того от клинка великого визиря.

Въехав во Второй двор, Ибрагим спешился и бросил пажу поводья своего коня. Затем он быстро шагнул вперед жеребца султана и возглавил процессию, направлявшуюся к Воротам счастья. Давуд продолжал следить за каждым его шагом.

Что это? Простой взмах руки или?..

Он быстро огляделся по сторонам, гадая, кому предназначен жест великого визиря, и заметил двух рослых евнухов, охранявших Каретные ворота, ведущие в гарем. Один из них также ответил жестом, почти незаметным — во всяком случае, так показалось Давуду. Он прочел лишь последние знаки:

«Она знает».

Давуд в замешательстве покачал головой и снова повернулся к Ибрагиму, заметив, как тот подает знаки пальцами. Он успел разобрать лишь последнее слово: «…ее». Затем руки великого визиря спрятались в складках кафтана.

В самом ли деле он подал знак, или то был лишь естественный взмах руки и пальцев? Давуд покосился на евнухов, но те стояли неподвижно, словно были высечены из того же камня, что и ворота за их спинами. Он положил руку на кинжал и быстро шагнул к Сулейману.

— Слезай с коня, — быстро и многозначительно прошептал он.

Султан нагнулся и с улыбкой взъерошил другу волосы.

— Спешивайся сейчас же! — чуть громче и настойчивее сказал Давуд.

— В чем дело, Давуд? — осведомился султан, перекидывая ногу через мощный круп. Ухватившись за луку седла, он спрыгнул на землю и повернулся к Ибрагиму, который снова извлек руки из складок кафтана и дружелюбно улыбался ему.

— Наверное, поход утомил твоего друга, господин. Я знаю, что сейчас утешило бы его… — сказал он.

Сулейман положил руку на плечо Давуду:

— Давуд, ты измучен всем, что тебе довелось пережить на полях сражений. Успокойся! Мы вернулись домой, где нас ничто не должно тревожить. Пойдем, мы втроем выпьем и поедим в моих покоях, празднуя победу.

Давуд покосился на великого визиря, не испытывая утешения от ласкового прикосновения руки Сулеймана. «Что ты задумал, змей?»

Когда они подошли к Вратам счастья, ичоглан взял у них сабли и кинжалы.

Давуд нехотя отдал свой кинжал, боясь, что останется безоружным в решающие мгновения жизни.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже