Читаем Венера Прайм полностью

– Значит, импульсная бомба, крошечная, не взрывчатая, достаточная, чтобы поджарить электросхему, такая, как ей подложили на Марсе.

– Она была вне закона почти два года, вне чьей‑либо системы. Как она могла получить доступ к столь сложному и дорогому?

– Тогда остается программное обеспечение.

Блейк неохотно кивнул:

– Думаю, ты прав. Но мы не узнаем, что она сделала, пока она сама нам не скажет.

– Послушай, Редфилд, я вовсе не пытаюсь от тебя избавиться. Но доктор говорит, что он голоден. Как насчет того, чтобы собрать немного помоев из столовой?

Блейк подумал, что за едой мог бы сходить и лейтенант, но потом сообразил, что у того оружие, которое может понадобиться в любой момент, и отправился в столовую.

Командор вернулся в клинику и обратился к доктору:

– Еду сейчас принесут. Расскажи подробнее о той гадости, которую она принимала.

– Этот препарат воздействует на зрительную кору головного мозга, находит ограниченное применение при лечении некоторых форм расстройства зрения. Обычная доза составляет примерно одну миллионную того, что принимала эта женщина.

– И что ей грозит?

– Галлюцинации. Слуховые и зрительные. Возможна шизофрения. Удар Редфилда в челюсть видимо привел, из‑за повышенной проницаемости сосудов, к потере той остроты зрения, которой она по‑видимому раньше обладала, отсюда ее жалобы, что она не видит… хотя видит она достаточно хорошо в обычном смысле этого слова. Непосредственной опасности для ее жизни сейчас нет. С ее пневмонией я справлюсь.

– Ты можешь говорить, Линда? – спросил Командор, увидев что она открыла глаза . Его грубый голос выражал странную смесь беспокойства и приказа.

Она отвела взгляд от лица Командора и хмуро уставилась на доктора.

– Не обращай на него внимания, он чист, – сказал Командор, игнорируя озадаченный и обиженный взгляд Ульриха.

– Ты скажешь мне, что ты сделала с Кон‑Тики?

– Нет, и ты это знаешь. – Она прямо смотрела в глаза Командору.

– Так, ты думаешь, что Фалькон занял твое место Посредника, находится там по воле пророков свободного духа и ты решила сделать так, чтобы у него ничего не получилось. Из ревности. Я прав?

– Ревность? – Она попыталась улыбнуться, ее улыбка произвела на него жуткое впечатление. Я, как и ты, просто не хочу, чтобы «свободный дух» вступил в первый контакт. Я вспомнила, кто ты.

– Говард Фалькон ни в чем не виновный человек.

– «Человек» это неправильное слово.

– Такой же человек, как и ты.

– Я не человек, – сказала она с силой, которая, видно было, дорого ей далась.

– Нет, ты ничто иное, как человек. – Командор обратился к доктору. – Покажи ей снимки.

Не протестуя, Ульрих сделал, как ему было сказано, и вывел на плоский экран снимки мозга женщины:

– Зрительная кора в результате удара и образования гематомы, почти полностью освободилась от привнесенных нано‑организмов…

– Достаточно, доктор, – сказал Командор, прерывая его. – Ты могла видеть ближе или дальше, чем обычный человек, Линда, не из‑за того, что было сделано с глазным яблоком, а из‑за того, что они сделали со зрительной корой.

– Мне это начинает нравиться, – сказала Спарта. – Теперь это пропало. Бедный мой мозг.

– А вот это сохранилось – сказал Командор, указывая на плотную ткань в переднем мозгу. – И вот это. И это.

– Я все еще могу вычислить траекторию. Все еще могу слушать. – Она закрыла глаза.

– Что ты сделала с компьютером Кон‑Тики? – повторил Командор.

Одну‑единственную секунду – казалось, она длилась целую вечность – она совершенно неподвижно лежала с закрытыми глазами. Когда она снова открыла их, то сказала:

– Не трать на меня время. Время отправляться в Центр Управления.

Он все понял. – Значит, это уже происходит.


XXV


Расстояние между Кон‑Тики и ближайшей Медузой сократилось до двадцати километров. В чем причина, в ветре или Медузе? 

– Электрическое оружие этой штуки, скорее всего, ближнего радиуса действия, но мы не хотим, чтобы оно было испытано на тебе. Не подходи ближе. Оставь это будущим исследователям. Фалькон, повтори. – Раздался из репродуктора голос Бреннера.

– Есть, оставить это будущим исследователям. 

Вдруг в кабине резко потемнело, такое впечатление, что Солнце закрыла грозовая туча. Но такое здесь невозможно. И вверх не посмотришь, там виден только его собственный шар. Он глянул на экран, нет все нормально – в радиусе ста километров от него не было никакого другого объекта, кроме Медузы, которую он изучал. Но ведь радар не показывает то, что находится прямо у него над головой. – Посеребренный для теплоизоляции шар непроницаем не только для глаза, но и для радара.

Внезапно возник тот самый звук, который он слышал в свою первую ночь на Юпитере, но сейчас он звучал просто оглушающе, – частота ударов непрерывно возрастала, хотя высота тона не менялась. Вот уже какая‑то почти инфразвуковая пульсация… Вся капсула вибрировала, как кожа на литаврах.  Внезапно звук оборвался. И до Фалькона дошло, что он слышит эту какофонию не по радио, – источник звука где‑то рядом, звуковые волны прямо обволакивали кабину.

Перейти на страницу:

Похожие книги