Читаем Венец из молний (СИ) полностью

Серафим поднимает забрало. Указывает на коньячно-белую стройную лошадь.

— Верно заметили, это Туфо, моя новая сослуживица. Я облил кровью сердце, но решился оставить Гром на время этого путешествия, — Гуарин не заметил, как нахмурилась Серафим на последнем слове. — Не переживайте, уважаемая, она остаётся в добрых руках де Горгонов и будет ждать нашего возвращения в их лучших конюшнях. Уф. Тяжеловата она все-таки для северных дорог, подумал я. Надеюсь, не станет ещё тяжелее без моего строгого, несомненно любящего надзора…

Гуарин хотел было продолжить болтовню о лошадях, как заметил жестикуляцию Серафим — она скованно махала ладонями.

— Что такое? Ах, вы ещё не поняли, уважаемая Серафим. Я еду с вами.

Серафим отрицательно покачала головой.

— Не надо, не надо! А то я расценю ваши жесты как попытки оскорбить мое рыцарское достоинство. Решу, что вы хотите помешать исполнению моего священного долга. Я же и на дуэль могу вызвать!

Серафим громко выдохнула носом.

— Верно вы дышите, Серафим. Не время дуэлей. Время вотворения в жизнь наших рыцарских обязанностей. Я дал клятву помочь каждому знакомому и незнакомому рыцарю на этой земле, Серафим, и то, что вы уходите с неё, не значит, что вы перестаёте быть рыцарем.

Гуарин погладил свою лошадь, убедился, что она перевела дух, и тихо направил вперёд. Серафим ничего не оставалось, как продолжить путь в его компании.

— Признаюсь, долго я поджидал, право, как какой-то разбойник, когда мне представится честь скрасить вам службу, — Гуарин бросил взгляд на чёрные доспехи рыцаря-коллеги. Траурные доспехи. — Мои соболезнования, — осторожно произнес он, внимательно следя за Серафим. Туфо чуть отставала от Дху, а Серафим опустила забрало, но Гуарину казалось, он заметит, если рыцаря что-то смутит. Кажется, не смутило. — Ни в коем случае не хочу облегчить вашу ношу. Но считаю, как человек, а не как рыцарь, что компания не будет лишней в долгом путешествии.

Серафим повернулась, открыла забрало, чтобы поднять густую бровь, и снова его закрыть.

— Вот именно. Ваши губы зашиты клятвой, поди объясни нордлингам, что это значит. Считайте, я буду вашим голосом, уважаемая Серафим. Первое время. А там… Знаете, порой я шёл подсобить иному рыцарю с разбойничьей ганзой, а оказывался свидетелем на свадьбе. Там, на празднике и было моё предназначение. Не на поле боя. Кто знает, как судьба распорядится мною в вашей доброй компании.

Так два рыцаря начали путь прочь из винного края. На севере их ждал Каэд Мырквид, а дальше… Грибные дожди в лучах мягкого солнца провожали их, куда бы они не направились.

***

Ливень буравил крыши хат, оставлял в грязи глубокие борозды тяжелыми каплями. Минута на улице — и любой, даже самый хорошо одетый путник, вымокал до нитки. Люди прятались под крышами, занимались домашними делами. Топили печи, жгли свечи, готовили харчи.

Корчма в такие дни наполнялась жизнью: ненадолго зашедшие засиживались, а оказавшиеся рядом, не думавшие заходить, забегали, брали тёплого кваса, оставались на кашу. Незнакомцы знакомились, соседи поминали друг за другом грехи, мирились. Пился мёд, кидались кости, игрались карты.

Дверь корчмы медленно отворилась. Явно не от ветра, мощный поток которого тут же принялся заносить в комнату дождь. Сидевшие близко ко входу заворчали, требуя вползать быстрее. Вошедший будто этого не слышал.

Мягкими шагами, слишком тихими для разодранных в клочья, вымокших насквозь сапог, новоприбывший ступил в помещение. Кто-то из гостей не выдержал, вскочил и захлопнул дверь. Надулся перед путником, всячески демонстрируя недовольство его медлительностью. Путник стянул с головы тряпку капюшона. Недовольный осел на скамейку, и ругательства его сами собой проглотились.

Новоприбывшим был ведьмак, но это замечалось в последнюю очередь. В первую крало внимание его лицо… Морда… Харя… Как ни назови, осталось от неё мало чего.

Гигантский шрам вспахал лицо ведьмака, не тронув только уголок рта и правый кошачий глаз. Левый ему заменял протез, прикрытый натянутой кожей. Шрам выкорчевал нос, разодрал губы, обнажил зубы: почти ровный ряд нижней челюсти и верхний — хаотичное месиво в воспаленных дёснах.

Бледную кожу покрывали разводы вен. Местами почти чёрные, они сгрудились под глазами, на висках, добавляя мутанту мертвизны, будто без этого он походил на живого человека.

Только потом, вдоволь скривившись на это диво, люди замечали всё остальное: кошачий глаз, отсутствие уха, нескольких пальцев на правой руке, меч и арбалет за спиной, хромоту, кислый запашок. Блёклый медальон с ощетинившейся мордой кота на груди.

Ведьмак огляделся. Большинство гостей тут же попрятало носы в тарелки. Были и те, кто остался буравить его взглядом с интересом, с отвращением. Ведьмаку было точно всё равно. Светящийся в тусклом свете глаз выцепил нужные фигуры в самом углу корчмы. Двинулся в их сторону, игнорируя шёпот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Африканский Кожаный чулок
Африканский Кожаный чулок

Очередной выпуск серии «Библиотека приключений продолжается…» знакомит читателя с малоизвестным романом популярного в конце XIX — начале XX веков мастера авантюрного романа К. Фалькенгорста.В книгу вошел приключенческий роман «Африканский Кожаный чулок» в трех частях: «Нежное сердце», «Танганайский лев» и «Корсар пустыни».«Вместе с нашим героем мы пройдем по первобытным лесам и саваннам Африки, посетим ее гигантские реки и безграничные озера, причем будем останавливаться на тех местностях, которые являются главными центрами событий в истории открытия последнего времени», — писал Карл Фалькенгорст. Роман поражает своими потрясающе подробными и яркими описаниями природы и жизни на Черном континенте. Что удивительно, автор никогда не был ни в одной из колоний и не видел воочию туземной жизни. Скрупулезное изучение музейных экспонатов, архивных документов и фондов библиотек обогатили его знания и позволили нам погрузиться в живой мир африканских приключений.Динамичный, захватывающий сюжет, масса приключений, отважные, благородные герои делают книгу необычайно увлекательной и интересной для самого взыскательного читателя.

Карл Фалькенгорст

Приключения / Исторические приключения / Путешествия и география
100 великих пиратов
100 великих пиратов

Фрэнсис Дрейк, Генри Морган, Жан Бар, Питер Хейн, Пьер Лемуан д'Ибервиль, Пол Джонс, Томас Кавендиш, Оливер ван Ноорт, Уильям Дампир, Вудс Роджерс, Эдвард Ингленд, Бартоломью Робертс, Эсташ, граф Камберленд, шевалье де Фонтенэ, Джордж Ансон…Очередная книга серии знакомит читателей с самыми известными пиратами, корсарами и флибустьерами, чьи похождения на просторах «семи морей» оставили заметный след в мировой истории. В книге рассказывается не только об отпетых негодях и висельниках, но и о бесстрашных «морских партизанах», ставших прославленными флотоводцами и даже национальными героями Франции, Британии, США и Канады. Имена некоторых из них хорошо известны любителям приключенческой литературы.

Виктор Кимович Губарев

Приключения / Путешествия и география / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии / История