Читаем Венец на двоих (СИ) полностью

— Не волнуйся, я сейчас оставлю тебя в покое, — старый телохранитель провел рукой по лицу, и девушка неожиданно устыдилась того, что пытается поскорее выставить его за дверь. — Я пришел не только для того, чтобы избавить тебя от общества Канара, но и по другой причине. Дело в том, что один из моих людей, кажется, вышел на золотых дел мастера, продавшего то фантомное кольцо.

— Что?! — Ильтера Морн едва удержалась от крика. — Это правда? Неужели нам так повезло?!

Она с самого начала не очень‑то рассчитывала, что их поиски приведут к чему‑нибудь конкретному, привыкнув в сложных ситуациях полагаться скорее на магические силы, чем на человеческие. Сама Тера надеялась заняться болезненным вопросом расследования смерти Майрита после коронации.

— Похоже, что так, — Коттар снова устало улыбнулся. — Сегодня вечером мой человек придет ко мне с подробным докладом, а пока он просто дал знать, что у него есть нужная информация. Так что уже завтра ты получишь адрес того, кто продал кольцо. Конечно, он может ошибаться, но…

— Не завтра, — перебив его, твердо произнесла придворная чародейка, — а сегодня же ночью, Коттар. Пусть ошибки тебя не заботят — я смогу определить, действительно ли след привел нас к тому, кто нам нужен. Как только твой человек закончит доклад, я хочу немедленно знать имя золотых дел мастера! Завтра утром или даже сегодня ночью мне нужно уже говорить с этим человеком, чтобы услышать от него, кому он продал перстень.

Начальник дворцовой стражи неожиданно рассмеялся — кажется, впервые с той ночи, когда пожар уничтожил старый королевский дворец.

— Дор… его величество заявил мне то же самое, почти слово в слово, — пояснил он причину своей неожиданной веселости. — Удивительно, но вы даже мыслите в унисон! Вам определенно нужно пожениться!

— Нам определенно нужно найти и покарать убийцу Майрита, — не согласилась с ним Ильтера. — Хотя и то, о чем ты сказал, уже похоже на неизбежность.

Глава 6

— Ты желал меня видеть, племянник? — несмотря на вежливый стук, предваривший вход Канара Стелла в кабинет, временно занимаемый Дорнаном Койром, лицо и тон пожилого родственника скорее несли на себе печать властности, чем скромности, подобающей в присутствии будущего эрнодарского государя.

Глава Дома Стелл уже не раз дал понять, что не намерен особенно церемониться с племянником, тем более пока он не коронован. Канар, сосредоточивший в своих руках власть самого сильного из эрнодарских семейств и заручившийся поддержкой многих других придворных, явно чувствовал себя на коне и намекал будущему правителю, что готов оказать ему поддержку, если возникнет такая необходимость. И нельзя было не признать, что в этом он прав: пока у него в этом государстве было больше прав, чем у сына его родной сестры.

Впрочем, сейчас Дорнан готов был простить дядюшке и не такие вольности. Он не задумался даже о том, что выглядит не слишком благопристойным образом, успев лишь сменить рабочий костюм на свежую рубашку и штаны. Недавно сообщенная ему Коттаром Лонком информация заставила все остальное отступить на второй план, и он попросил пригласить к нему Канара Стелла скорее из вежливости, нежели потому, что действительно хотел его видеть. Все мысли Дорнана Койра были заняты исключительно тем, что, похоже, нашелся золотых дел мастер, продавший кольцо убийце отца. От него ниточка может потянуться дальше, и человек, целенаправленно погубивший милостью небес короля Эрнодара, от возмездия не уйдет.

— Мне доложили, что ты во дворце, и я предположил, что твоей целью было повидаться со мной по какому‑то вопросу, — известил Дорнан главу Дома Стелл, уже без приглашения усевшегося напротив его стола во временном королевском кабинете — небольшой комнате рядом с Министерским залом. — Или я ошибся, и ты пришел навестить Октена или Ильтеру?

— Канцлера или эту дрянь? — Канар приподнял бровь с такой брезгливой миной, что у его племянника язык зачесался немедленно известить его о том, что девица Морн вот — вот станет его родственницей, просто чтобы полюбоваться, как при этом изменится дядюшкино лицо. — Нет, я пришел к тебе.

— Отрадно слышать, — вежливо прореагировал Дорнан и замолчал, ожидая продолжения.

— Мы с Далларой решили, что две пышные церемонии — это слишком много для эрнодарской казны, — совершенно не заботясь о приличиях, начал Канар Стелл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приграничье

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы