Читаем Венганза. Алый рассвет полностью

– Только Ордена нам тут не хватало, Густаво, – он придвинулся поближе к комиссару. – Предоставь этой девчонке всю информацию, которую она запросит. Точнее ту часть, которую сочтешь приемлемой для ее глаз. Не мне тебя учить.

– Разберусь, – раздраженно дернул уголком рта комиссар. – Пусть ловит своих темных шаманов, эта чушь не по моей части. Нинья Моретти слишком много мнит о себе. Я бы ей на чупакабру охотиться не доверил, а она решила играть в детектива! Сплавлю ее Эррере, пусть нянчится.

Мэр нашел глазами сына, раздумывая, так ли он был прав, сосватав за него дочь комиссара. Если Орден возьмется за Вегу, родство с ним станет не слишком перспективным. Надо немного притормозить подготовку к свадьбе.


Марио протиснулся к лотку и попросил три стакана оранжада, чтобы отнести дочерям и супруге комиссара, ожидавшим в сторонке. Отец и синьор Вега куда-то запропастились, а все семейство его невесты изнывало от жары.

– Спасибо, Марио, ты такой галантный, – Глория Вега провела ручкой в кружевной перчатке по груди юноши.

Марио покраснел и быстро отступил к невесте.

– Пожалуйста, забери меня отсюда, – взмолилась шепотом Соледад. – У меня ужасно болит голова и я на грани обморока.

– Но я так хотел посмотреть скачки вокруг бочек, – прошептал Марио с грустью.

– Ты мне должен за "Черную голубку", помнишь?

Соледад не оставила парню шанса и он покорно кивнул.

– Мама, мы с Марио возвращаемся в город. Мигрень не позволяет мне наслаждаться праздником.

– Я – с ними! – тут же заявила Селена. – Зря вы вообще вытащили меня сюда. Я не понимаю, как все смеют веселиться, когда…

– Вы сведёте меня с ума! – Глория театральным жестом приложила ладонь ко лбу. – В этой семье никто меня не уважает! Я пытаюсь научить вас вести светскую жизнь, подобающую вашему положению, а слышу только упреки и жалобы! Ты, Соледад вечно притворяешься больной, специально чтобы портить мне каждый мой выход, которые в этой дыре и без того редкость. А с твоим характером, Селена, ты останешься старой девой, отвергнутой всеми приличными людьми. Что скажет на это ваш отец?

– Приятного вечера, мама, – Соледад взяла под локоть Марио и потащила его к коляскам, Селена поспешила за ними.


Синьора Вега не переносила одиночества. Оставшись без сопровождения, она сразу же стала искать взглядом знакомых. А, вот и Бернардо! Глория уже направилась к нему, но рядом с мэром появилась высокая блондинка в красном костюме, элегантном настолько, что у синьоры Вега скулы свело от негодования. Эта Исабель Флорес! Ей не место в их кругу! Почему такой утонченный мужчина, как Бернардо, столько лет встречается с этой женщиной? Хотя то, что он так и не женился на нахалке, делает ему честь. Как бы не пыталась Исабель притащить Бернардо к алтарю, тому все еще удавалось избегать брачных уз. Однако они были признанной парой в глазах всего общества и своего мужчину Исабель оберегала очень ревниво. Подойти к мэру когда рядом Исабель, Глория не рискнула.



Придерживая юбку светло-голубого модного костюма, Глория пробиралась мимо трибун. Ей широко улыбнулся загорелый вакеро в расстёгнутой на груди потной рубашке. Глория ответила кокетливым быстрым взглядом и засеменила дальше.

Наметанный взгляд жены комиссара выцепил Густаво Вега на пути к огромному бочонку домашнего вина, и Глория возникла перед ним, преграждая путь к заветной цели. Она была зла, и не собиралась держать в себе возмущение:

– Пока ты тут прохлаждаешься, я страдаю от одиночества! Твои дочери ведут себя, как какие-то простолюдинки. Им утомительны светские мероприятия! Только представь…

– Замолчи, Глория, – рявкнул комиссар. – Мне совсем не до твоих глупостей!

Проклятая муэртида, побег заключенных! После взбучки, устроенное окружным комиссаром, у Густаво голова шла кругом, а тут эти женские капризы! Сейчас ему нужна любая поддержка, лучше бы жена занималась приготовлениями к свадьбе, иметь мэра в родственниках очень не помешает в такой момент.

Голос Глории задрожал:

– Ты… ты… повысил на меня голос? – в ее больших кукольных глазах проступили слезы, а яркие губки задрожали. – Густаво, как ты мог!..

Комиссар тут же спохватился:

– Прости, дорогая! Я повел себя недостойно, – он обнял жену за плечи и прижал к себе. – На меня слишком много всего свалилось в последние дни. Умоляю, не обижайся, моя красавица.

– Ах, Густаво, какая тяжелая мне выпала доля , – всхлипнула Глория. – Я пытаюсь возвысить нашу семью над провинциальным бытом, а за это получаю только грубость и никакой благодарности. Я так устала от всего этого! Я хочу вернуться в замок Эрмосо, к своей семье.

– Милая, я ценю все, что ты делаешь, клянусь тебе. Пойдем, пора возвращаться на трибуны, мы же не хотим пропустить скачки. Мне нужно с тобой поговорить. Ты у меня такая умница. Как думаешь, где устроим свадьбу Соледад, в нашем доме или у Бернардо?

Бросив полный сожаления взгляд на бочку с вином, комиссар мысленно пообещал ей, что встреча будет скорой и повел жену на трибуны. Она уже щебетала, строя планы свадьбы, которая потрясет весь Сан-Висенто.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 1
Неправильный лекарь. Том 1

Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы