Читаем Венгерская хвосторога (СИ) полностью

- Поездка не состоится, пока стажер не будет к ней подготовлен, - отрезал Чарли, доставая из сумки книгу. – Поэтому продолжим обучение.

Пэнси хотела, было, возразить, но драконолог не дал ей и слова сказать.

- Сядьте, мисс Паркинсон, - суровым голосом приказал он, открывая учебник. – Я еще не закончил.

Ей оставалось лишь подчиниться. Пэнси поняла, что издевательства куратора только начинаются: ее ожидал курс лекций.

- Заповедник находится на северо-западе Румынии, в области Банат, между истоком реки Кереш – Кришул-Алб – и рекой Муреш, - принялся объяснять Чарли, повернув учебник так, чтобы Пэнси могла видеть карту страны. – Он находится в непосредственной близости от границы с Венгрией.

Ткнув пальцем в красную линию, обозначавшую границу между странами, Чарли перевел взгляд на гневное лицо своего стажера.

- Паркинсон, ты записываешь? – поинтересовался он, с улыбкой наблюдая за тем, как она безуспешно пытается не хмуриться. – Или у тебя прекрасная память? Я не подпишу отчет о стажировке без внушительных конспектов.

- Послушай, Уиз… - огрызнулась, было, Пэнси, но увидела предостережение в его взгляде и тут же отчеканила: – Конечно, мистер Уизли. Я запишу каждое слово, потому что мне безумно интересно узнать про место обитания ваших ящериц-переростков.

Схватив перо, она принялась яростно водить им по пергаменту.

- Кереш берет начало в Румынских горах в районе массива Бихор и хребта Металич двумя истоками – Кришул-Алб и Кришул-Негру. Основные притоки – Шебеш-Кереш и Хортобадь.

Пэнси мысленно застонала от сложно произносимых названий, но с невозмутимым выражением лица продолжила записывать лекцию.

«Он специально меня провоцирует. Я уверена. Все это – только для того, чтобы позлить меня».

- Очень полезная информация, - заметила она вслух. – Особенно для тех, кто собирается проводить перепись. Как ты сказал, пишется «Хортобадь»?

- Паркинсон, я объясняю это тебе не для того, чтобы показать, какой я умный, - вздохнул Чарли.

«Ну да, конечно, это тебе не поможет».

- Ты должна знать, что собой представляет территория заповедника, - добавил драконолог, углубляясь в книгу в поисках нужной страницы.

«Конечно же, мне нужно это рассказать. Я ведь сама настолько глупа, что не в состоянии прочитать учебник!»

- Поговорим о магической защите заповедника, - продолжал Чарли, делая вид, что его не заботит нахмуренный лоб девушки. – Как ты думаешь, какое волшебство используется для его охраны?

- Маскирующие чары? - предположила Пэнси, делая какие-то пометки в пергаменте. – Чтобы маглы не могли его увидеть…

- А для защиты не от маглов? – продолжал допытываться куратор.

- А от кого еще? – искренне удивилась Пэнси, впервые за все время заинтересовавшись разговором, и не сводя с Чарли недоуменного взгляда.

- От охотников за драконами. От браконьеров, - пояснил он в ответ на ее любопытство.

- Браконьеры? Да кому нужны ваши драконы? – презрительно бросила Пэнси.

- Девочка, ты хотя бы себе представляешь стоимость печени дракона на черном рынке? – язвительно поинтересовался Чарли.

Такая реакция снова заставила Пэнси удивленно вскинуть брови. Кажется, она его разозлила – за все время беседы он называл ее просто «Паркинсон» или демонстративно – «мисс Паркинсон», когда хотел позлить. Пэнси платила ему той же монетой, начиная «выкать» в моменты наивысшего раздражения. Сейчас спокойствие ее куратора как заклинанием стерли.

- Догадываюсь, - буркнула она.

- Браконьеры – одна из самых распространенных причин вымирания целых популяций, - мрачно продолжал Чарли. – Как ты знаешь, жилы и чешуя дракона являются магической субстанцией и используются при изготовлении волшебных палочек, а печень и свежая кровь высоко ценятся на черном рынке. То, что продается легально, лишь малая толика.

- И как же вы боретесь с браконьерами? – пробормотала Пэнси, которая только теперь стала понимать всю опасность предстоящей поездки.

- Раньше в районе Кришул-Алб были специальные охраняющие группы, которые посменно курировали определенные участки, - принялся объяснять драконолог. – Но после принятия Министерством Указа об усилении методов контроля и защиты магических популяций на заповедник наложили щитовые чары, блокирующие использование магии.

- То есть на его территории волшебство невозможно? – Пэнси все еще не понимала, куда клонит куратор.

- По сути, оно вообще там запрещено, - кивнул Чарли.

И только сейчас, осознав, что некоторое время она будет лишена возможности колдовать, Пэнси поддалась панике.

- Как это запрещено? – ахнула она.

Отложив пергамент, Пэнси вопросительно уставилась на Чарли.

- Паркинсон, тебе непонятно значение этого слова? – усмехнулся он, выдерживая ее взгляд.

- Мне непонятно – зачем? – не сдавалась Пэнси. – Ведь помимо браконьеров есть еще и работники Министерства. Неужели они тоже…

- Исключения не делают ни для кого, Паркинсон. Так легче контролировать территорию. Поэтому при входе в заповедник ты просто сдашь палочку.

- Что? – возмущенно выдохнула Пэнси, вскакивая. – А если на меня кто-нибудь нападет?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже