Читаем Вера (Миссис Владимир Набоков) полностью

«Непременно прочти сам!» — Grynberg to VN, probably January 19, 1958.

«Читаю „Д-ра…“» (сноска) — VN to Epstein, August 26, 1958. Max Hayward: см. Patricia Blake introduction to Max Hayward, Writers in Russia 1917–1978.

«Перевод хорош…» — Blyth. The Daily Mail (London). 1959. March 17.

«мрачным произведением, тяжеловесным…» (сноска) — Niagara Falls Gazette. 1959. January 11.

писала его любовница (сноска) — VeN to David Slavitt, to Filippa Rolf. Через 10 лет: SO, 206. См. также: Szeftel. Cornell Magazine. 1980. November; Русская мысль. 1961. 7 февраля.

«Команда живаговцев…» — VN to Minton, May 18, 1959.

«Коммунисты преуспели…» — VéN diary, VNA.

«хотя скоро ее…» — VéN to Elena Levin, October 30, 1958, PC.

«ведет себя весьма неприлично…» — Wilson to Grynberg, November 1, 1958, LOC. Эту фразу помог мне расшифровать Льюис Дэбни.

«В сравнении с Пастернаком…» — Alan Nordstrom // Ivy Magazine (New Haven).

1959. February, p. 28.

«Вы читали „Пнина“?’» (сноска) — Interview with Dorothy Gilbert, March 15, 1996.

…Набоков натянул Америке нос… — Interview with Mrs. Orval French, May 3, 1996.

«праведника и похабника» — Szeftel. Cornell Magazine. 1980. November.

«В. очень устал…» — VéN to Hessen, October 9, 1958, PC.

…как над бесценным… — Interview with Pedro Sanjuan, April 15, 1996.

«для художественного истощения…» — Джон Апдайк. Предисловие // Набоков В. Лекции по зарубежной литературе. М.: Независимая газета, 1998. С. 22.

«Хотела написать…» — VéN to Berkman, February 2, 1959.

…никакого обратного адреса — Interview with Mrs. Orval French.

«Это единственный…» (сноска) — СНА, с. 210.

лучшее лекарство… — VéN to Filippa Rolf, April 4, 1959.

В воскресенье вечером… — VéN diary, VNA. Interview with George Weidenfeld, April 21, 1997. См.: Weidenfeld. Remembering My Good Friends (New York: Harper Collins, 1994), 248.

Более тридцати… (сноска) — Weidenfeld files, Berg Collection.

«Мы встретились здесь с сотнями…» — VéN to the Bishops, April 15, 1959.

«в постыдном соседстве» — The Tatler (London). 1959. March 25, p. 594.

…организовали подписи… — The Times (London). 1959. January 23.

«потому что изобличает порок…» — Interview with Nigel Nicolson, August 8, 1996. См.: Nigel Nicolson. Long Life (New York: G. P. Putnam’s, 1998), 186–193.

«Гадкая девчонка…» (сноска) — New York World-Telegram & Sun. 1959. February 27.

…скрытым Гумбертом Гумбертом — Interview with Nicolson.

«достаточно долго и смогут…» — VéN to Laughlin, May 12, 1959.

…перевода «Слова о полку Игореве» — Эта эпическая поэма пока не имела достойного английского перевода. Еще до 1952 г., когда ВеН подала «Харперу» идею, ВН хотел взяться за эту работу. В тот год он дал согласие поучаствовать в переводе поэмы для «Боллинген Пресс» совместно с Шефтелем и Романом Якобсоном, крупнейшим славистом страны, работавшим в Гарварде. 14 апреля 1957 г. ВН уклонился от этого проекта. Он вежливо уведомил Якобсона, что не вынесет такого сотрудничества: «Не смогу вынести Ваших поездочек в тоталитарные государства» (VNA). В то же время ВН просил Якобсона не использовать свои переводы в его гарвардских лекциях (Набоковы были убеждены, что Якобсон — тайный агент). Как демонстрирует Димент в своей «Pniniad», у ВН для ярости были дополнительные основания. Гарри Левин рекомендовал ВН на тот год в Гарвард, против чего возражал Якобсон, считавший своего тогдашнего партнера «малоэрудированным» человеком. Елена Левин тайно поведала ВеН о таком пренебрежительном отзыве (March 3, 1957, PC). Понятно, что ВеН сочла, что ее муж был слишком мягок с Якобсоном. Михаил Карпович не поднялся на защиту ВН в связи с этой должностью; их отношения навеки испортились.

Набоков верил, что Россия… — VN to HS, May 24, 1959.

«Этим летом мне…» — VéN to Bishops, summer 1959.

«Liebesdingen — вежливый и…» — VéN to Rowohlt, May 21, 1959.

«…нужна моя помощь» — VéN to Amy Kelly, June 11, 1959.

«что, вероятно, для нас…» — VéN to Filippa Rolf, June 16, 1960.

«О, она все время…» — Interview with Galen Williams, December 4, 1996.

Перейти на страницу:

Похожие книги