Во мне он вечен, вездесущ, как Ты,
Ни времени не знает, ни пространства.
Поэт развивает мысль другого поэта. Недаром Фет взял себе эпиграфом державинскую строку "Дух
всюду сущий и единый..." — для стихотворения "Я потрясён, когда кругом...".
Не касаясь иных примеров обращения Фета к поэтическому выражению религиозных движений
души, завершим эти краткие заметки указанием на фетовское осмысление молитвы Господней:
Чем доле я живу, чем больше пережил,
Тем повелительней стесняю сердца пыл,
Тем для меня ясней, что не было от века
Слов, озаряющих светлее человека:
"Всеобщий наш Отец, Который в Небесах.
Да свято имя мы Твое блюдем в сердцах,
Да приидет Царствие Твое, да будет воля
Твоя, как в небесах, так и в земной юдоли.
Пошли и ныне хлеб насущный от трудов,
Прости нам долг: и мы прощаем должников,
И не введи Ты нас, бессильных, в искушенье,
И от лукавого избави самомненья".
В композиции этого стихотворения сразу узнаётся пушкинское "Отцы пустынники и жены
непорочны...". Вначале идёт своего рода предисловие, где говорится об отношении поэта к молитве, а затем
в переложении та же тема развивается в неявной форме, с некоторыми отступлениями от канонического
текста, в которых и угадывается поэтический комментарий. В переложении Фета, признаем, важных
отступлений от молитвы нет, различия же вполне объяснимы особенностями версификации. Не упустим
небольшого, но красноречивого добавления в самом конце.
В молитве:
"...но избави нас от лукавого" (Мф. 6,13).
У Фета:
"И от лукавого избави самомненья".
Вот уже высказалось понимание самого поэта, не для всех обязательное (точнее, для всех
необязательное), да и несколько сужающее смысл молитвенной просьбы, хоть и не слишком: ибо гордыня,
от которой молит избавить поэт, дьявольское же порождение в душах наших. Пушкин, как помним, от той
же гордыни (в иной форме — любоначалия) сугубо молил очистить его душу.
Заключим под конец: вполне оригинальный в своей лирической дерзости, Фет в религиозных
поэтических опытах часто следует (хотя не вполне открыто, не явно) своим предшественникам. Как будто
опасается оказаться на этом поприще слишком самостоятельным. Или это непреднамеренно?
Популярность (употребим противо-поэтическое словечко) поэзии Аполлона Николаевича
Майкова (1821 — 1879) несправедливо ниже масштаба его дарования.
Духовная лирика его прекрасна:
Дорог мне перед иконой
В светлой ризе золотой,
Этот ярый воск возжённый
Чьей неведомо рукой.
Знаю я: свеча пылает,
Клир торжественно поёт —
Чьё-то горе утихает,
Кто-то слезы тихо льёт,
Светлый ангел упованья
Пролетает над толпой...
Этих свеч знаменованье
Чую трепетной душой:
Это — медный грош вдовицы,
Это — лепта бедняка,
Это... может быть... убийцы
Покаянная тоска...
Это — светлое мгновенье
В диком мраке и глуши,
Память слёз и умиленья
В вечность глянувшей души...
Достоевский об этих стихах писал в письме Майкову: "...бесподобно. И откуда Вы слов таких
достали! Это одно из лучших стихотворений Ваших..."
Вообще и похвальных, и восторженных отзывов о поэзии Майкова было предостаточно. Белинский
сопоставлял его стихи с пушкинскими, Плетнёв ставил Майкова "побольше Лермонтова", Некрасов и
Чернышевский в 1855 году говорили о Майкове как о поэте, равного которому "едва ли имеет Россия",
Дружинин находил "поэтический горизонт" Майкова обширнее, нежели у Тютчева, Фета и Некрасова.
Мережковский утверждал, что "после Пушкина никто ещё не писал на русском языке такими
неподражаемо-прекрасными стихами".
Поэтому под "непопулярностью" поэзии Майкова нужно подразумевать историческую судьбу его
наследия, особенно в советское время. За исключением нескольких хрестоматийных стихотворений о
русской природе ("Весна", "Сенокос", "Летний дождь", "Ласточки") — всё, созданное Майковым, то, чем
восхищались ценители XIX века, русскому читателю неизвестно. И это движение к забвению началось при
жизни Майкова и по его вине. Сначала на него возлагали, не без некоторого основания, надежды самые
прогрессивные литераторы за близость его принципам "натуральной школы", за демократичность поэзии.
Позднее передовые же критики (Добролюбов, в частности) осуждали его за "измену". Ещё позднее —
"реакционный" "Гражданин" причислил Майкова к "реальной силе в противодействии революционному
движению"':
Что ж! истинный поэт преодолел узкие рамки того, чем его хотели бы ограничить Белинский или
Добролюбов. Он, в отличие от них, полагал, что хлеб насущный есть прежде всего — духовный:
О Боже! Ты даёшь для родины моей Тепло и урожай, дары святого Неба — Но, хлебом золотя
простор её полей, Ей также, Господи, духовного дай хлеба!
Майковым могли восхищаться ценители истинной поэзии, но таковых всегда немного. У массового
же демократического читателя, проходившего выучку у таких властителей дум, как Чернышевский или
Писарев (не говоря уже о более мелких и более бесцветных, подобных Антоновичу или Елисееву), —
могло ли стремление к Православию добавить поэту признания и симпатий?