Читаем Вербариум полностью

«Луфи: Ещё раз – прости. Я снова здесь и больше не плачу.

Монк: По идее слёзы лить положено мне. Это у меня „рога выросли“.

Луфи: Издеваешься? Просто воспринимай это как отложенную ласку. На будущее. И учти, получается, я уйду раньше тебя. Может – гораздо. Об этом ты подумал? Я от такого известия вся испереживалась.

Монк: А тебе не приходило в голову, что оно может оказаться враньём?

Луфи: Как это?

Монк: Вдруг у них там, в будущем, научились подделывать облик? Вдруг это вообще чужой человек?

Луфи: Нет, это ты. Перепутать я не могла. Дело не только в лице, но ведь ещё есть и речь, привычки, характер. А что, в случаях, о которых ты слышал, попадались двойники?

Монк: Нет, вроде.

Луфи: Вот видишь.

Монк: Вижу, но в то же время понимаю, что за тридцать лет с человеком случается всякое.

Луфи: Что именно?

Монк: Откуда я знаю? К примеру, я мог стать преступником или просто сойти с ума. А ещё через тридцать лет я могу превратиться в старого негодяя, готового даже крепко соврать для того чтобы вернуть молодость, переспать с молодой женой. Допускаешь?

Луфи: Ты – не такой.

Монк: Это я сейчас не такой, но люди меняются, и кто знает, какими будут мои следующие тридцать лет?

Луфи: Но ведь он предупредил, рассказал мне случаи из твоего прошлого. Какая в этом может быть корысть?

Монк: Он помнит, что я догадался, помнит, когда и как это произошло. Возможно, желает втереться в доверие, а потом использовать к своей выгоде.

Луфи: Ужас. О_О Насчёт этого я и правда не подумала. А ты… ты допускаешь, что подобное возможно?

Монк: Повторяю: кто знает, до чего мы можем дойти в старости?

Луфи: Ужас. О_О

Монк: Осознала, да? Поэтому в следующий раз его не пускай. Он появится до моего возвращения?

Луфи: Должен ещё раз. Завтра. А потом – нет, только в следующую твою вахту.

Монк: Завтра ты его не пустишь, ни под каким видом.

Луфи: Как это?

Монк: Пока я не определю, что у старого сладострастника на уме, его к тебе подпускать нельзя.

Луфи: Как я могу тебя прогнать? Ты просто встанешь перед дверью и будешь звонить. Я знаю, ты такой, не уйдёшь, пока своего не добьёшься.

Монк: А ты ни за что не открывай.

Луфи: Не получится.:(Давай заявим в полицию? Они обязаны принять какие-то меры.

Монк: В этом случае полицейские и пальцем не шевельнут. У них есть инструкция, мне рассказывали. Бог знает что может получиться, если они вмешаются. Представляешь, сколько юридических казусов, тонкостей, возможностей для разных толкований в ней содержится? Болото, в которое ни одного стража порядка и на аркане не затащишь.

Луфи: А что делать?

Монк: Надо подумать».

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги